Bali: Wenten malih paindikan sane tiosan panggihin tiang, inggih punika conto indik kadi asapunapi kawicaksanane kaperluang ring jagate puniki.
AYT: Aku juga telah melihat contoh hikmat ini di bawah matahari, dan ia besar bagiku.
TB: Hal ini juga kupandang sebagai hikmat di bawah matahari dan nampaknya besar bagiku;
TL: Lagipun sudah kulihat suatu perkara di bawah langit akan hal hikmat, sehingga besarlah rupanya kepadaku,
MILT: Aku melihat ini juga sebagai hikmat di bawah matahari dan ini ajaib bagiku:
Shellabear 2010: Hal ini juga kulihat sebagai contoh hikmat di bawah matahari dan tampaknya besar bagiku:
KS (Revisi Shellabear 2011): Hal ini juga kulihat sebagai contoh hikmat di bawah matahari dan tampaknya besar bagiku:
KSKK: Aku memikirkan sesuatu lagi dengan sungguh-sungguh di bawah matahari.
VMD: Aku juga melihat orang melakukan hal yang bijaksana dalam hidup ini. Dan itu tampaknya sangat penting bagiku.
TSI: Aku juga melihat contoh yang aku anggap penting tentang bagaimana kebijaksanaan dihargai di dunia ini.
BIS: Berikut ini ada sebuah contoh jitu bagaimana orang menghargai hikmat:
TMV: Aku juga melihat contoh baik tentang bagaimana hikmat dihargai orang di dunia ini.
FAYH: Ada lagi yang sangat mengesankan bagiku sementara aku memperhatikan kehidupan manusia:
ENDE: Kebidjaksanaan inipun telah kulihat dibawah matahari dan tampak olehku besarlah itu:
Shellabear 1912: Dan lagi telah kulihat budi di bawah langit dengan peri yang demikian ini maka tampaknya besar pada pemandanganku
Leydekker Draft: Lagipawn 'aku sudah melihat hikmet 'ini dibawah mataharij maka 'itu 'adalah besar kapadaku:
AVB: Kulihat hal ini sebagai contoh hikmah di bawah matahari dan hal itu berkesan hebat terhadap aku.
TB ITL: Hal ini <02090> juga <01571> kupandang <07200> sebagai hikmat <02451> di bawah <08478> matahari <08121> dan nampaknya besar <01419> bagiku <0413>; [<01931>]
Jawa: Bab iki manut wawasanku iya kawicaksanan kang ana ing sangisoring langit lan iku tumraping aku katone gedhe:
Jawa 1994: Aku iya weruh conto sing apik bab penganggepé wong ing donya iki tumraping kawicaksanan.
Sunda: Aya nu ku kami kasaksi, conto alus ngeunaan anggapan jelema kana kapinteran.
Madura: Areya’ conto se paleng teppa’ baramma oreng ngargai hekmat e dunnya reya:
Bugis: Mangoloéwé iyanaritu séuwa conto coco’é pékkugi tauwé mangke’i amaccangngé:
Makasar: Anne nia’ se’re pangngebarang kaminang coco’, antekamma batena nipakalompo kacara’dekanga:
Toraja: Ia dukamote kutiro tu misa’ apa lan naarrang matanna allo iato tu kakinaan, tu umpatiakka’ tongan penaangku.
Karo: I bas pertibi lit kuidah sada contoh si mehuli kerna uga perukuren kalak kerna kepentaren.
Simalungun: Hapentaran sisonon pe huidah do i hasiangan on, anjaha banggal do bangku ai:
Toba: (III.) Dohot on tau hapistaran godang masa di hasiangan on diida rohangku:
NETBible: This is what I also observed about wisdom on earth, and it is a great burden to me:
NASB: Also this I came to see as wisdom under the sun, and it impressed me.
HCSB: I have observed that this also is wisdom under the sun, and it is significant to me:
LEB: I also have seen this example of wisdom under the sun, and it made a deep impression on me.
NIV: I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:
ESV: I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me.
NRSV: I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me.
REB: This too is an example of wisdom as I have observed it here under the sun, and I find it of great significance.
NKJV: This wisdom I have also seen under the sun, and it seemed great to me:
KJV: This wisdom have I seen also under the sun, and it [seemed] great unto me:
AMP: This [illustration of] wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great to me:
NLT: Here is another bit of wisdom that has impressed me as I have watched the way our world works.
GNB: There is something else I saw, a good example of how wisdom is regarded in this world.
ERV: I also saw a person doing a wise thing in this life, and it seemed very important to me.
BBE: This again I have seen under the sun as wisdom and it seemed great to me.
MSG: One day as I was observing how wisdom fares on this earth, I saw something that made me sit up and take notice.
CEV: Once I saw what people really think of wisdom.
CEVUK: Once I saw what people really think of wisdom.
GWV: I also have seen this example of wisdom under the sun, and it made a deep impression on me.
NET [draft] ITL: This <02090> is what I also <01571> observed <07200> about wisdom <02451> on earth <08121> <08478>, and it is a great <01419> burden to <0413> me: