BBE: Then David went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David.
AYT: Lalu, Daud dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dikuburkan di Kota Daud.
TB: Kemudian Daud mendapat perhentian bersama-sama nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud.
TL: Setelah itu maka Daudpun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu dikuburkan oranglah akan baginda dalam negeri Daud.
MILT: Dan Daud mendapat perhentian bersama leluhurnya dan dikuburkan di kota Daud.
Shellabear 2010: Lalu Daud dibaringkan bersama nenek moyangnya, dan dimakamkan di Kota Daud.
KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Daud dibaringkan bersama nenek moyangnya, dan dimakamkan di Kota Daud.
KSKK: Lalu Daud beristirahat bersama para leluhurnya dan dikuburkan di kota Daud.
VMD: Kemudian meninggallah Daud dan dikuburkan di Kota Daud.
BIS: Kemudian Daud meninggal dan dimakamkan di Kota Daud.
TMV: Raja Daud mangkat dan dimakamkan di Kota Daud.
FAYH: Kemudian Raja Daud meninggal dan dikuburkan di Kota Daud.
ENDE: Adapun Dawud sudah berbaring serta nenek-mojangnja dan dimakamkan di Kota Dawud.
Shellabear 1912: Maka Daudpun tidurlah dengan segala nenek moyangnya lalu dikuburkan oranglah akan dia dalam negri Daud.
Leydekker Draft: Maka mangkatlah Da`ud ber`aduw dengan bapa-bapanja, dan terkhuburkanlah 'ija dalam negerij Da`ud.
AVB: Lalu Daud dibaringkan bersama-sama nenek moyangnya, dan dimakamkan di Kota Daud.
TB ITL: Kemudian Daud <01732> mendapat perhentian <07901> bersama-sama <05973> nenek moyangnya <01>, dan ia dikuburkan <06912> di kota <05892> Daud <01732>.
Jawa: Sawuse mangkono Sang Prabu Dawud banjur ngaso nunggil kalawan para leluhure, nuli kasarekake ana ing kuthane Sang Prabu Dawud.
Jawa 1994: Dawud nuli séda lan disarèkaké ana ing kuthané Dawud.
Sunda: Gancangna Daud geus pupus, dikurebkeun di Kota Daud.
Madura: Saellana jareya Daud seda pas esareyagi e Kottha Daud.
Bali: Ida Sang Prabu Daud raris seda tur kapendem ring Kota Daud.
Bugis: Nainappa maténi Daud naritampung ri Kota Daud.
Makasar: Nampa matemo Daud, na nitarawang ri Kota Daud.
Toraja: Malemi tu Daud tama batu dilobang sola nene’ to dolona, anna dipeliang lan kotana Daud.
Karo: Kenca bage mate Daud janah ikuburken ia i Kota Daud.
Simalungun: Dob ai modom ma si Daud rap pakon ompung-ompungni, anjaha itanom ma ia i huta ni si Daud.
Toba: Dung i monding ma si Daud, gabe top dohot angka ompuna, jala tartanom di huta ni si Daud.
NETBible: Then David passed away and was buried in the city of David.
NASB: Then David slept with his fathers and was buried in the city of David.
HCSB: Then David rested with his fathers and was buried in the city of David.
LEB: David lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David.
NIV: Then David rested with his fathers and was buried in the City of David.
ESV: Then David slept with his fathers and was buried in the city of David.
NRSV: Then David slept with his ancestors, and was buried in the city of David.
REB: So David rested with his forefathers and was buried in the city of David,
NKJV: So David rested with his fathers, and was buried in the City of David.
KJV: So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
AMP: So David slept with his fathers and was buried in the City of David.
NLT: Then David died and was buried in the City of David.
GNB: David died and was buried in David's City.
ERV: Then David died and was buried in the City of David.
MSG: Then David joined his ancestors. He was buried in the City of David.
CEV: David was king of Israel forty years. He ruled seven years from Hebron and thirty-three years from Jerusalem. Then he died and was buried in Jerusalem.
CEVUK: David was king of Israel forty years. He ruled seven years from Hebron and thirty-three years from Jerusalem. Then he died and was buried in Jerusalem.
GWV: David lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David.
NET [draft] ITL: Then David <01732> passed away <01> <05973> <07901> and was buried <06912> in the city <05892> of David <01732>.