BBE: Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
AYT: Berharga dalam pandangan TUHAN, kematian orang-orang kudus-Nya.
TB: Berharga di mata TUHAN kematian semua orang yang dikasihi-Nya.
TL: Bahwa amat indahlah kepada pemandangan Tuhan matinya segala kekasih-Nya.
MILT: Berharga di mata TUHAN (YAHWEH - 03068), kematian atas orang-orang kudus-Nya.
Shellabear 2010: Berharga dalam pandangan ALLAH kematian orang-orang saleh-Nya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Berharga dalam pandangan ALLAH kematian orang-orang saleh-Nya.
KSZI: Sungguh tinggi nilainya di mata TUHAN kematian orang warak-Nya.
KSKK: Sungguh menyakitkan hati Tuhan melihat kematian orang yang setia kepada-Nya.
VMD: Sangat baik kepada TUHAN adalah kehidupan para pengikut-Nya. Ia peduli ketika mereka menghadapi kematian.
BIS: TUHAN sangat menyayangkan kematian seorang yang dikasihi-Nya.
TMV: TUHAN sangat sedih apabila orang yang setia kepada-Nya mati.
FAYH: Orang-orang yang dikasihi-Nya sangat berharga bagi Dia dan Ia tidak membiarkan mereka mati dengan begitu saja.
ENDE: (115-6) Berbahagialah dimata Jahwe kematian para mursjidNja.
Shellabear 1912: Adapun kematian segala orang-Nya yang berbakti itu sangat indah pada pemandangan Allah.
Leydekker Draft: 'Indah-indahlah pada mata-mata Huwa mawt segala kekasehnja.
AVB: Sungguh tinggi nilainya di mata TUHAN kematian orang warak-Nya.
TB ITL: Berharga <03368> di mata <05869> TUHAN <03068> kematian <04194> semua orang yang dikasihi-Nya <02623>.
Jawa: Patine para kekasihe iku akeh pangajine ana ing paningaling Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Patiné wong sing dikasihi kuwi gedhé pengajiné ana ing ngarsané Allah.
Sunda: PANGERAN ngaraos kacida nyerina mun aya umat-Na anu maot!
Madura: PANGERAN arassa ce’ emanna mon badha oreng se ekataresnae Salerana mate.
Bali: Ambate sungkan pakayunan Ida Sang Hyang Widi Wasa, yening wenten salah tunggil kaulan Idane padem.
Bugis: Naénnajai senna’i PUWANGNGE amaténna séddié tau iya Namaséiyé.
Makasar: Tamaka manynyayanNa Batara ri kamateanna se’re tunikamaseanna.
Toraja: Keangga’ kapua dio oloNa PUANG tu kamateanna tu mai to mengkaolaNa.
Karo: Meherga man TUHAN, adi sekalak BangsaNa mate.
Simalungun: Harga do bani panonggor ni Jahowa, hamatean ni halak na hinaholongan-Ni.
Toba: Arga do di roha ni Jahowa hamamate ni angka na niasianna i.
NETBible: The
NASB: Precious in the sight of the LORD Is the death of His godly ones.
HCSB: The death of His faithful ones is valuable in the LORD's sight.
LEB: Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
NIV: Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
ESV: Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
NRSV: Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
REB: A precious thing in the LORD's sight is the death of those who are loyal to him.
NKJV: Precious in the sight of the LORD Is the death of His saints.
KJV: Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
AMP: Precious (important and no light matter) in the sight of the Lord is the death of His saints (His loving ones).
NLT: The LORD’s loved ones are precious to him; it grieves him when they die.
GNB: How painful it is to the LORD when one of his people dies!
ERV: Very dear to the LORD are the lives of his followers. He cares when they face death.
MSG: When they arrive at the gates of death, GOD welcomes those who love him.
CEV: You are deeply concerned when one of your loyal people faces death.
CEVUK: You are deeply concerned when one of your loyal people faces death.
GWV: Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> values <03368> the lives of his faithful followers <02623>.