Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 22 : 3 >> 

Bugis: Ri yolonaro purai Ahab makkeda lao risining parawirana, "Muwisseng makkedaé iyaro kota Ramot ri Giléad appunnangetta! Magi nadé’ narisittai paimeng polé ri arung Siria?"


AYT: Raja Israel bertanya kepada pelayan-pelayannya, “Apakah kalian mengetahui bahwa Ramot-Gilead adalah milik kita? Namun, kita berdiam diri untuk mengambilnya dari raja Aram.”

TB: Berkatalah raja Israel kepada pegawai-pegawainya: "Tahukah kamu, bahwa Ramot-Gilead sebenarnya milik kita? Tetapi kita tinggal diam saja dan tidak merebutnya dari tangan raja negeri Aram."

TL: bertitahlah raja orang Israel kepada segala hambanya demikian: Tahukah kamu bahwa Ramot yang di Gilead itu kita punya? Maka diam juga kita, tiada kita rampas negeri itu dari pada tangan raja benua Syam!

MILT: Berkatalah raja Israel kepada pegawai-pegawainya, "Apakah kamu sudah mengetahui bahwa Ramot-Gilead sebenarnya milik kita? Tetapi kita menunjukkan kemalasan dengan tidak merebutnya dari tangan raja Aram."

Shellabear 2010: Kata raja Israil kepada para pegawainya, “Tahukah kamu bahwa Ramot-Gilead itu milik kita? Tetapi kita berdiam diri saja dan tidak merebutnya dari tangan raja Aram.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata raja Israil kepada para pegawainya, "Tahukah kamu bahwa Ramot-Gilead itu milik kita? Tetapi kita berdiam diri saja dan tidak merebutnya dari tangan raja Aram."

KSKK: Raja Israel lalu berbicara kepada perwira-perwiranya, "Sudahkah kalian lupa bahwa Ramot Gilead termasuk kepunyaan kita? Namun kita tidak berbuat apa-apa untuk mengambilnya kembali dari orang-orang Aram."

VMD: Ahab bertanya kepada pejabatnya, “Apakah kamu masih ingat ketika raja Aram mengambil Ramot-Gilead dari kita? Kota itu adalah milik kita, mengapa kita tidak berbuat apa-apa untuk mengambilnya kembali?”

BIS: Sebelum itu Ahab sudah berkata kepada para perwiranya, "Kalian mengetahui bahwa kota Ramot di Gilead itu milik kita! Mengapa kita tidak merebutnya kembali dari raja Siria?"

TMV: Raja Ahab bertanya kepada para pegawainya, "Mengapakah kita masih belum berbuat apa-apa untuk merampas semula kota Ramot di Gilead daripada raja negeri Siria? Ramot milik kita!"

FAYH: Ahab raja Israel berkata kepada para menterinya, "Tahukah kalian bahwa orang-orang Aram masih menduduki Ramot-Gilead yang sebenarnya milik kita? Tetapi kita di sini hanya duduk-duduk saja tanpa berbuat apa pun!"

ENDE: Radja Israil berkata kepada para pendjawatnja: "Kamu tahu bukan, bahwa Ramot di Gile'ad, adalah kepunjaan kita, tetapi kita berdiam sadja akan ganti merebut (kota) itu dari genggaman radja Aram!"

Shellabear 1912: Maka titah raja Israel kepada segala pegawainya: "Bahwa adakah kamu mengetahui akan hal Ramot-Gilead itu milik kita maka kita berdiam diri kita dengan tiada kita mengambil dia dari pada tangan raja Aram."

Leydekker Draft: Maka bertitahlah Sulthan 'awrang Jisra`ejl kapada pagawej-pagawejnja; 'alangkah kamu katahuwij, bahuwa Ramawt di-DJilszad 'itu punja kamij? maka kamij djuga 'ada dijam dengan tijada meng`ambil dija 'itu deri pada tangan Sulthan 'awrang 'Aram.

AVB: Kata Raja Israel kepada para pegawainya, “Tahukah kamu bahawa Ramot-Gilead itu milik kita? Tetapi kita berdiam diri sahaja dan tidak merebutnya daripada tangan raja Aram.”


TB ITL: Berkatalah <0559> raja <04428> Israel <03478> kepada <0413> pegawai-pegawainya <05650>: "Tahukah <03045> kamu, bahwa <03588> Ramot-Gilead <01568> <07433> sebenarnya milik kita? Tetapi kita <0587> tinggal diam <02814> saja dan tidak merebutnya <03947> dari tangan <03027> raja <04428> negeri Aram <0758>."


Jawa: Sang Nata ing Israel ngandika marang para punggawane: “Apa sira padha sumurup, manawa Ramot-Gilead iku satemene kita kang ndarbeni? Nanging kita kok meneng bae ora kita rebut saka ing tangane ratu ing nagara Aram.”

Jawa 1994: Sadurungé Akhab wis ngandika karo para perwirané, "Kutha Ramot ing Giléad kuwi rak duwèk kita. Yagéné ora kita rebut saka raja Siria?"

Sunda: Raja Ahab ngalahir ka para perwirana, "Urang teh kajongjonan. Na moal ngarebut deui Ramot di wewengkon Gilad ti Raja Siria? Wewengkon urang eta teh!"

Madura: Sabellunna jareya Ahab la adhabu ka para parwirana, "Ba’na kabbi tao ja’ kottha Ramot e Gileyad rowa andhi’na Isra’il! Daddi arapa me’ ta’ erebbu’ pole dhari Siria?"

Bali: Ida Sang Prabu Akab raris mataken ring paraprakanggen idane, sapuniki: “Ngudiang dadi iraga tusing mapakibeh buat ngamulihang kota Ramot-Gileade, uli ratun gumi Siriane? Kotane ento sujatinne gelah iraga!”

Makasar: Rioloangannaya anjo le’ba’mi nakana Ahab mae ri sikamma perwira tantarana, "Nuasseng ngasengi angkanaya anjo kota Ramot ri Gilead, ikatte pata! Angngapa natena nirampasaki ammotere’ battu ri karaeng Siria?"

Toraja: Ma’kadami tu datu to Israel lako mintu’ to mase’ponna, nakua: Miissan siaraka, kumua iatu Ramot dio Gilead naala lili’ta? Anta popa’elo’na bangi tang unnalai sule lan mai kuasanna datu to Aram!

Karo: Nina Ahap man pegawaina, "Ma itehndu nge kita empuna kota Ramot i Gileat? Ngkai maka sinik saja kita, janah la si rebut i bas raja Siria nari?"

Simalungun: Nini raja ni Israel ma hu bani juakjuakni, “Ai lang ibotoh nasiam, hita do simada Ramot-Gilead? Hape sai soh do hita, mase ma lang irampas hita in hun tangan ni raja ni Aram?”

Toba: Dung i didok raja sian Israel ma tu angka naposona: Atehe diboto hamu do hita nian nampuna Ramot di Gilead? Hape sai so do hita, ndada itarampas huta i sian tangan ni raja sian Ram?


NETBible: The king of Israel said to his servants, “Surely you recognize that Ramoth Gilead belongs to us, though we are hesitant to reclaim it from the king of Syria.”

NASB: Now the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we are still doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?"

HCSB: The king of Israel had said to his servants, "Don't you know that Ramoth-gilead is ours, but we have failed to take it from the hand of the king of Aram?"

LEB: The king of Israel asked his staff, "Do you know that Ramoth in Gilead belongs to us, and we are doing nothing to take it back from the king of Aram?"

NIV: The king of Israel had said to his officials, "Don’t you know that Ramoth Gilead belongs to us and yet we are doing nothing to retake it from the king of Aram?"

ESV: And the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we keep quiet and do not take it out of the hand of the king of Syria?"

NRSV: The king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, yet we are doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?"

REB: who had said to his ministers, “You know that Ramoth-gilead belongs to us, and yet we do nothing to recover it from the king of Aram”;

NKJV: And the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth in Gilead is ours, but we hesitate to take it out of the hand of the king of Syria?"

KJV: And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead [is] ours, and we [be] still, [and] take it not out of the hand of the king of Syria?

AMP: And [Ahab] king of Israel said to his servants, Do you know that Ramoth in Gilead is ours, and we keep silence and do not take it from the king of Syria?

NLT: During the visit, Ahab said to his officials, "Do you realize that the Arameans are still occupying our city of Ramoth–gilead? And we haven’t done a thing about it!"

GNB: Ahab asked his officials, “Why is it that we have not done anything to get back Ramoth in Gilead from the king of Syria? It belongs to us!”

ERV: Ahab asked his officials, “Remember when the king of Aram took Ramoth Gilead from us? That city is ours, so why have we done nothing to get it back?”

BBE: And the king of Israel said to his servants, Do you not see that Ramoth-gilead is ours? and we are doing nothing to get it back from the hands of the king of Aram.

MSG: Israel's king remarked to his aides, "Do you realize that Ramoth Gilead belongs to us, and we're sitting around on our hands instead of taking it back from the king of Aram?"

CEV: Ahab asked his officials, "Why haven't we tried to get Ramoth in Gilead back from the Syrians? It belongs to us."

CEVUK: Ahab asked his officials, “Why haven't we tried to get Ramoth in Gilead back from the Syrians? It belongs to us.”

GWV: The king of Israel asked his staff, "Do you know that Ramoth in Gilead belongs to us, and we are doing nothing to take it back from the king of Aram?"


NET [draft] ITL: The king <04428> of Israel <03478> said <0559> to <0413> his servants <05650>, “Surely <03588> you recognize <03045> that Ramoth <07433> Gilead <01568> belongs to us, though we <0587> are hesitant <02814> to reclaim <03947> it from the king <04428> of Syria <0758>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 22 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel