Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 32 : 39 >> 

CEV: The clan of Machir from the tribe of East Manasseh went to the region of Gilead, captured its towns, and forced out the Amorites.


AYT: Kelompok keluarga Makhir, anak Manasye, pergi ke Gilead. Mereka mengalahkan orang Amori dan menguasai tempat itu.

TB: Bani Makhir bin Manasye pergi ke Gilead; mereka merebutnya dan menghalaukan orang Amori yang ada di sana.

TL: Maka anak-anak Makhir bin Manasyepun pergilah ke Gilead, lalu dialahkannya dan dihalaukannya segala orang Amori yang di sana dari miliknya.

MILT: Dan bani Makhir anak Manashe pergi ke Gilead dan merebutnya, dan mengusir orang-orang Amori yang ada di sana.

Shellabear 2010: Bani Makhir bin Manasye pergi ke Gilead. Mereka merebut tanah itu dan menghalau orang Amori yang tinggal di sana.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Makhir bin Manasye pergi ke Gilead. Mereka merebut tanah itu dan menghalau orang Amori yang tinggal di sana.

KSKK: Para putra Makhir, putra Manasye, pergi ke Gilead. Mereka menaklukkannya dan mengusir keluar orang-orang Amori yang berada di sana.

VMD: Orang dari kelompok keluarga Makhir pergi ke Gilead. Makhir anak Manasye. Mereka mengalahkan kota itu dan orang Amori yang tinggal di sana.

BIS: Kaum Makhir, anak Manasye, menyerbu tanah Gilead, lalu merebutnya dan mengusir orang-orang Amori yang ada di situ.

TMV: Puak Makhir anak Manasye menyerang kota Gilead lalu mendudukinya. Mereka mengusir orang Amori yang tinggal di sana.

FAYH: Lalu bani Makhir dari suku Manasye pergi ke Gilead serta menaklukkannya, dan mengusir orang-orang Amori yang tinggal di situ.

ENDE: Adapun bani Makir bin Menasje pergi ke Gile'ad dan merebutnja dan mengenjahkan orang-orang Amor jang duduk disitu.

Shellabear 1912: Maka bani Makhir bin Manasye pun pergilah ke Gilead maka diambilnya serta dihalaukannya segala orang Amori yang di dalamnya.

Leydekker Draft: Maka pergilah benij Makir, 'anakh laki-laki Menasjej 'itu, ka-DJilszad, lalu de`alahkannjalah dija 'itu: sahingga de`intjitkannjalah segala 'awrang 'Emawrij, jang 'adalah dalamnja.

AVB: Bani Makhir anak Manasye pergi ke Gilead lalu merebut tanah itu dan mengusir bani Amori yang tinggal di sana.


TB ITL: Bani <01121> Makhir <04353> bin <01121> Manasye <04519> pergi <01980> ke Gilead <01568>; mereka merebutnya <03920> dan menghalaukan <03423> orang Amori <0567> yang <0834> ada di sana.


Jawa: Bani Makhir bin Manasye iku padha nglurug menyang ing Gilead, kang banjur karebut, lan wong Amori kang manggon ing kono padha katundhung.

Jawa 1994: Turun-Makir, anaké Manasyè nyerang wong Giléad, tanahé dienggoni lan wong Amori sing padha ana ing kana ditundhungi.

Sunda: Kaom Mahir bin Menase ngarurug tanah Gilad nepi ka bisa kaandih. Urang Emor anu maratuh di dinya disingkirkeun.

Madura: Kaom Makhir, ana’na Manasye, nyerrang tana Gileyad, laju ekobasae, reng-oreng Amori se badha e jadhiya eojuk.

Bali: Palingsehan Dane Makir, okan Dane Manase, raris ngebug tanah Gileade tumuli ngaug tur ngulah wong Amorine sane wenten irika.

Bugis: Appanna Makhir, ana’ Manasyé, gasai tana Giléad, nainappa nasittai sibawa paddésu’i sining tau Amorié iya engkaé kuwaro.

Makasar: Golongang bijanna Makhir, ana’na Manasye, nabundukimi butta Gilead, nampa naallemo ke’nanga anjo buttaya siagang nabongkami tu Amori niaka ammantang anjoreng.

Toraja: Na iatu anakna Makhir, anakna Manasye, male lako Gilead anna taloi, sia naula’i tu to Amori, ma’tondok dio.

Karo: Terpuk Mahir anak Manase iserangna taneh Gileat, iinganina taneh e, jenari ipelawesna kalak Amori si ringan i je.

Simalungun: Dob ai laho ma anak ni si Makir, anak ni si Manase hu Gilead, lanjar ipatunduk ma ai, anjaha iusir halak Amori na ijai ai.

Toba: Dung i laho ma angka anak ni si Mahir, anak ni si Manasse, tu Gilead, laos dipapatu do i jala dipabali halak Amori na disi.


NETBible: The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were in it.

NASB: The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.

HCSB: The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there.

LEB: The descendants of Machir, son of Manasseh, went to Gilead, captured it, and forced out the Amorites who were there.

NIV: The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.

ESV: And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it.

NRSV: The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and dispossessed the Amorites who were there;

REB: The sons of Machir son of Manasseh invaded Gilead, took it, and drove out the Amorite inhabitants;

NKJV: And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.

KJV: And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which [was] in it.

AMP: And the sons of Machir son of Manasseh went to Gilead and took it and dispossessed the Amorites who were in it.

NLT: Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites, who were living there.

GNB: The clan of Machir son of Manasseh invaded the land of Gilead, occupied it, and drove out the Amorites who were there.

ERV: People from Makir’s family group went to Gilead. (Makir was Manasseh’s son.) They defeated the city. They defeated the Amorites who lived there.

BBE: And the children of Machir, the son of Manasseh, went to Gilead and took it, driving out the Amorites who were living there.

MSG: The family of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who lived there.

CEVUK: The clan of Machir from the tribe of East Manasseh went to the region of Gilead, captured its towns, and forced out the Amorites.

GWV: The descendants of Machir, son of Manasseh, went to Gilead, captured it, and forced out the Amorites who were there.


NET [draft] ITL: The descendants <01121> of Machir <04353> son <01121> of Manasseh <04519> went <01980> to Gilead <01568>, took <03920> it, and dispossessed <03423> the Amorites <0567> who <0834> were in it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 32 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel