Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 149 : 1 >> 

CEV: Shout praises to the LORD! Sing him a new song of praise when his loyal people meet.


AYT: Haleluya! Nyanyikanlah bagi TUHAN suatu nyanyian baru, pujian bagi-Nya dalam kumpulan orang-orang saleh!

TB: Haleluya! Nyanyikanlah bagi TUHAN nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang-orang saleh.

TL: Haleluyah! Nyanyikanlah bagi Tuhan suatu nyanyian baharu, kepujian-Nya dalam perhimpunan orang-orang saleh.

MILT: Haleluya (Halelu-YAH - 03050)! Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN (YAHWEH - 03068). Kepujian-Nya ada di antara jemaat orang-orang saleh.

Shellabear 2010: Pujilah ALLAH! Nyanyikanlah bagi ALLAH nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang saleh!

KS (Revisi Shellabear 2011): Pujilah ALLAH! Nyanyikanlah bagi ALLAH nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang saleh!

KSZI: Pujilah TUHAN!Nyanyikanlah kepada TUHAN lagu baru, dan pujian untuk-Nya dalam perhimpunan orang warak.

KSKK: Alleluia! Nyanyikanlah bagi Tuhan nyanyian baru di dalam perkumpulan orang-orang kudus.

VMD: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah nyanyian baru bagi TUHAN. Nyanyikanlah pujian bagi-Nya dalam persekutuan para pengikut-Nya.

BIS: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, pujilah Dia dalam kumpulan umat-Nya!

TMV: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah lagu baru untuk TUHAN; pujilah Dia dalam perhimpunan umat-Nya yang setia!

FAYH: HALELUYA! Ya, pujilah TUHAN! Nyanyikanlah nyanyian baru bagi-Nya! Nyanyikanlah puji-pujian, hai segenap umat-Nya!

ENDE: Halelujah. Njanjikanlah lagu baru bagi Jahwe, biarlah pudjianNja (bergema) dikalangan orang mursjid.

Shellabear 1912: Besarkanlah olehmu akan Allah. Nyanyikanlah bagi Allah suatu nyanyian baru. Dan kepujian-Nya di dalam perhimpunan segala orang berbakti.

Leydekker Draft: Haleluw-Jah. Bernjanjilah bagi Huwa njanji`an baharuw: tahlilnja 'adalah kiranja dalam pakompolan segala kekasehnja.

AVB: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah kepada TUHAN lagu baru, dan pujian untuk-Nya dalam perhimpunan orang warak.


AYT ITL: Haleluya <01984> <03050>! Nyanyikanlah <07891> bagi TUHAN <03068> suatu nyanyian <07892> baru <02319>, pujian <08416> bagi-Nya dalam kumpulan <06951> orang-orang saleh <02623>!

TB ITL: Haleluya <03050> <01984>! Nyanyikanlah <07891> bagi TUHAN <03068> nyanyian <07892> baru <02319>! Pujilah <08416> Dia dalam jemaah <06951> orang-orang saleh <02623>.

TL ITL: Haleluyah <03050>! Nyanyikanlah <07891> bagi Tuhan <03068> suatu nyanyian <07892> baharu <02319>, kepujian-Nya <08416> dalam perhimpunan <06951> orang-orang saleh <02623>.

AVB ITL: Pujilah <01984> TUHAN <03050>! Nyanyikanlah <07891> kepada TUHAN <03068> lagu <07892> baru <02319>, dan pujian <08416> untuk-Nya dalam perhimpunan <06951> orang warak <02623>.


HEBREW: <02623> Mydyox <06951> lhqb <08416> wtlht <02319> sdx <07892> rys <03068> hwhyl <07891> wrys <03050> hy <01984> wllh (149:1)


Jawa: Haleluya! Padha ngrepekna kekidungan anyar kagem Pangeran Yehuwah! Panjenengane saosana puji ana ing pasamuwane para wong mursid.

Jawa 1994: Haléluya! Padha ngidungna puji marang Allah nganggo kidung anyar! Kidungna pujiné ana ing pasamuwané para wong mursid.

Sunda: Puji PANGERAN! Nyanyikeun lagu anyar pikeun PANGERAN, puji Mantenna dina pagempungan umat-Na anu satia!

Madura: Molja’agi PANGERAN! Mara anyanye lagu se anyar kaator ka PANGERAN, molja’agi Salerana e dhalem kompolanna ommadda.

Bali: Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa! Kidungangja kidung anyar katur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur pujija Ida ring ajeng pasamuan Idane sane satia tuu!

Bugis: Pojiwi PUWANGNGE! Puwélongenni élong baru PUWANGNGE, pojiwi Aléna ri laleng assipulungenna umma’-Na!

Makasar: Pujimi Batara! Akkelongko lagu beru mae ri Batara, pujimi lalang pa’rappungang umma’Na!

Toraja: Haleluya! Penanianni PUANG tu misa’ nanian ba’ru, tu dipudianni lan kombongan to masallo’.

Karo: Pujilah TUHAN! Endekenlah ende-enden si mbaru man TUHAN, pujilah Ia i tengah-tengah perpulungen BangsaNa si tutus.

Simalungun: Haleluya. Dodingkon nasiam ma bani Jahowa sada doding na bayu, puji-pujian hu Bani ibagas kuria ni halak na daulat.

Toba: Halleluya. Endehon hamu ma di Jahowa sada ende na imbaru, pujipujianna di bagasan luhutan ni angka na niasian!


NETBible: Praise the Lord! Sing to the Lord a new song! Praise him in the assembly of the godly!

NASB: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, And His praise in the congregation of the godly ones.

HCSB: Hallelujah! Sing to the LORD a new song, His praise in the assembly of the godly.

LEB: Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people.

NIV: Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints.

ESV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the godly!

NRSV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the faithful.

REB: PRAISE the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of his loyal servants!

NKJV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, And His praise in the assembly of saints.

KJV: Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, [and] his praise in the congregation of saints.

AMP: PRAISE THE Lord! Sing to the Lord a new song, praise Him in the assembly of His saints!

NLT: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song. Sing his praises in the assembly of the faithful.

GNB: Praise the LORD! Sing a new song to the LORD; praise him in the assembly of his faithful people!

ERV: Praise the LORD. Sing a new song to the LORD! Sing his praise in the assembly of his followers.

BBE: Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.

MSG: Hallelujah! Sing to GOD a brand-new song, praise him in the company of all who love him.

CEVUK: Shout praises to the Lord! Sing him a new song of praise when his loyal people meet.

GWV: Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people.


KJV: Praise <01984> (8761) ye the LORD <03050>_. Sing <07891> (8798) unto the LORD <03068> a new <02319> song <07892>_, [and] his praise <08416> in the congregation <06951> of saints <02623>_. {Praise...: Heb. Hallelujah}

NASB: Praise<1984> the LORD<3050>! Sing<7891> to the LORD<3068> a new<2319> song<7892>, And His praise<8416> in the congregation<6951> of the godly<2623> ones<2623>.

NET [draft] ITL: Praise <01984> the Lord <03050>! Sing <07891> to the Lord <03068> a new <02319> song <07892>! Praise <08416> him in the assembly <06951> of the godly <02623>!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 149 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel