Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 12 : 2 >> 

ENDE: Banjak dari antara orang2 jang tertidur didalam negeri debu,akan bangun, sebagiannja untuk kehidupan kekal dan sebagiannja untuk kehinaan, untuk kengerian kekal.


AYT: Banyak dari antara orang-orang yang tidur di dalam debu tanah akan bangun, beberapa untuk memperoleh hidup yang kekal, dan sebagian untuk mendapat cela dan penghinaan yang kekal.

TB: Dan banyak dari antara orang-orang yang telah tidur di dalam debu tanah, akan bangun, sebagian untuk mendapat hidup yang kekal, sebagian untuk mengalami kehinaan dan kengerian yang kekal.

TL: Maka banyaklah orang dari pada mereka yang tidur dalam lebu bumi itu akan bangun pula, setengah kepada hidup yang kekal, setengah kepada kehinaan dan kecelaan yang kekal.

MILT: Dan banyak di antara orang-orang itu yang tidur di dalam debu tanah akan bangun, sebagian untuk mendapat hidup yang kekal, sebagian untuk menjadi malu, dan kejijikan yang kekal.

Shellabear 2010: Banyak dari antara orang-orang yang tidur dalam debu tanah akan bangun, sebagian untuk mendapat hidup kekal, sebagian untuk mendapat cela dan kehinaan kekal.

KS (Revisi Shellabear 2011): Banyak dari antara orang-orang yang tidur dalam debu tanah akan bangun, sebagian untuk mendapat hidup kekal, sebagian untuk mendapat cela dan kehinaan kekal.

KSKK: Banyak orang yang tidur dalam daerah debu tanah akan bangun, ada orang untuk kehidupan yang kekal, tetapi ada yang lain untuk kengerian dan kehinaan yang kekal.

VMD: Banyak orang yang telah mati dan dikubur akan bangkit. Beberapa dari mereka bangkit untuk menerima hidup yang selama-lamanya, tetapi beberapa orang bangkit mendapat malu dan aib selama-lamanya.

BIS: Banyak di antara mereka yang sudah mati akan hidup lagi; sebagian akan menikmati hidup yang kekal, dan sebagian lagi akan mengalami kehinaan dan kengerian yang kekal juga.

TMV: Banyak orang yang sudah mati akan hidup semula: ada yang akan menikmati kehidupan kekal, ada pula yang akan menderita hinaan kekal.

FAYH: "Orang-orang yang sudah mati dan dikuburkan akan bangkit; ada yang masuk ke dalam hidup kekal dan ada juga yang masuk ke dalam kehinaan dan kengerian yang kekal.

Shellabear 1912: Maka banyak orang yang tidur dalam lebu tanah akan berbangkit pula setengahnya bagi hidup yang kekal dan setengahnya bagi malu dan aib yang kekal.

Leydekker Draft: Maka banjakh 'awrang deri pada segala 'awrang jang tidor dalam duli tanah 'itu 'akan berdjaga: 'ada jang 'akan ber`awleh kahidopan kakal, dan 'ada jang 'akan merasa`ij babarapa katjela`an, mendjadi kamuwalan kakal.

AVB: Ramai daripada kalangan yang tidur dalam tanah yang berdebu akan bangun, sebahagiannya untuk mendapat hidup kekal, manakala sebahagian lagi untuk mendapat celaan dan kehinaan yang kekal.


TB ITL: Dan banyak <07227> dari antara orang-orang yang telah tidur <03463> di dalam debu <06083> tanah <0127>, akan bangun <06974>, sebagian <0428> untuk mendapat hidup <02416> yang kekal <05769>, sebagian <0428> untuk mengalami kehinaan <02781> dan kengerian <01860> yang kekal <05769>.


Jawa: Sarta wong-wong kang wus padha turu ana ing lebuning bumi, akeh kang padha tangi, ana kang banjur kaganjar urip langgeng, ana kang ngrasakake kanisthan lan pagiris kang langgeng.

Jawa 1994: Sarta akèh wong sing wis mati, bakal urip menèh, ana sing banjur kaparingan urip langgeng, lan ana sing nandhang sangsara lan kanisthan langgeng.

Sunda: Loba anu geus paraeh bakal harirup deui, sawareh bakal genah hirup langgeng, sawareh deui bakal nandangan kahinaan salalanggengna.

Madura: Bannya’ e antarana reng-oreng jareya se la mate bakal odhi’a pole; sabagiyan bakal taowa rassana ne’madda odhi’ se langgeng, ban se sabagiyan pole bakal taowa rassana eya-seya saterrossa ban nanggung katako’an se langgeng.

Bali: Liu uli di pantarannyane ane suba mati-mati lakar buin idup. Ada makudang-kudang ane lakar muponin idup langgeng, tur ada abagian ane lakar nampi kanistan ane langgeng.

Bugis: Maéga ri yelle’na mennang iya matéénna tuwoi matu paimeng; sibagiyang péneddingiwi matu atuwong mannennungengngé, na sibagiyassi péneddingiwi matu atunangngé sibawa appakatau-taureng iya mannennungengngétto.

Makasar: Jai ri ke’nanga mateamo lattallasa’ poleangi; sipa’gang lanakasiaki katallassang mannannunganga na sipa’gang pole lanakasiaki tunaya siagang kapa’risanga sa’genna todong satunggu-tungguna.

Toraja: Anna buda tu to matindomo lan lipu daenan, la malimbangun sule, den lu lako katuoan sae lakona, den lu lako kaditattan, iamotu apa megi’giran sae lakona.

Karo: Nterem kalak si nggo mate nggeluh mulihi: deba ngenanami keriahen kegeluhen si rasa lalap, deba mela akapna seh rasa lalap.

Simalungun: Anjaha buei do halak na dob modom ibagas orbuk ni tanoh in puho magira, deba hu hagoluhan sisadokah ni dokahni, deba huhabadoron ampa hadorsaon sisadokah ni dokahni.

Toba: Jala torop sian halak na modom di bagasan orbuk ni tano i, tarsunggul sogot: Na deba tu hangoluan salelenglelengna, na deba tu haurahon marragamragam, gabe biasbias salelenglelengna.


NETBible: Many of those who sleep in the dusty ground will awake – some to everlasting life, and others to shame and everlasting abhorrence.

NASB: "Many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt.

HCSB: Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to eternal life, and some to shame and eternal contempt.

LEB: Many sleeping in the ground will wake up. Some will wake up to live forever, but others will wake up to be ashamed and disgraced forever.

NIV: Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.

ESV: And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.

NRSV: Many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.

REB: many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life and some to the reproach of eternal abhorrence.

NKJV: And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to shame and everlasting contempt.

KJV: And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame [and] everlasting contempt.

AMP: And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake: some to everlasting life and some to shame and everlasting contempt {and} abhorrence.

NLT: Many of those whose bodies lie dead and buried will rise up, some to everlasting life and some to shame and everlasting contempt.

GNB: Many of those who have already died will live again: some will enjoy eternal life, and some will suffer eternal disgrace.

ERV: There are many who are dead and buried. Some of them will wake up and live forever, but others will wake up to shame and disgrace forever.

BBE: And a number of those who are sleeping in the dust of the earth will come out of their sleep, some to eternal life and some to eternal shame.

MSG: Many who have been long dead and buried will wake up, some to eternal life, others to eternal shame.

CEV: Many of those who lie dead in the ground will rise from death. Some of them will be given eternal life, and others will receive nothing but eternal shame and disgrace.

CEVUK: Many of those who lie dead in the ground will rise from death. Some of them will be given eternal life, and others will receive nothing but eternal shame and disgrace.

GWV: Many sleeping in the ground will wake up. Some will wake up to live forever, but others will wake up to be ashamed and disgraced forever.


NET [draft] ITL: Many <07227> of those who sleep <03463> in the dusty <06083> ground <0127> will awake <06974>– some <0428> to everlasting <05769> life <02416>, and others <0428> to shame <02781> and everlasting <05769> abhorrence <01860>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 12 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel