Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 2 : 17 >> 

ENDE: Maka direndahkanlah keangkuhan manusia dan ketjongkakan insan dihina. Hanja Jahwelah agung pada hari itu,


AYT: Kesombongan manusia akan ditundukkan; kemegahan manusia yang meninggi akan direndahkan, hanya TUHAN yang akan ditinggikan pada hari itu.

TB: Manusia yang sombong akan ditundukkan dan orang yang angkuh akan direndahkan; hanya TUHAN sajalah yang maha tinggi pada hari itu.

TL: Maka pada hari itu segala kebesaran manusia akan ditundukkan dan segala ketinggian orang laki-laki akan direndahkan, maka pada hari itu hanya Tuhan sendiri juga akan mahatinggi.

MILT: Dan merendahkan orang-orang yang sombong, dan merendahkan orang-orang yang congkak, dan TUHAN (YAHWEH - 03068) sendiri yang akan ditinggikan pada hari itu.

Shellabear 2010: Manusia yang sombong akan ditundukkan, dan orang yang congkak akan direndahkan. Hanya ALLAH saja yang akan ditinggikan pada hari itu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Manusia yang sombong akan ditundukkan, dan orang yang congkak akan direndahkan. Hanya ALLAH saja yang akan ditinggikan pada hari itu,

KSKK: Kecongkakan manusia akan direndahkan, kebanggaan umat manusia akan dihina; hanya Yahweh yang dimuliakan pada hari itu,

VMD: Pada masa itu orang sombong akan jatuh. Mereka sujud ke tanah, dan hanya TUHAN yang berdiri tinggi.

BIS: Orang sombong akan direndahkan, dan orang angkuh ditundukkan. Hanya TUHAN sendiri yang diagungkan.

TMV: Kesombongan manusia akan dilenyapkan, dan keangkuhan manusia akan dimusnahkan. Berhala-berhala akan lenyap sama sekali, dan TUHAN sahaja yang akan dipermuliakan pada hari itu.

FAYH: Segala semarak manusia akan ditundukkan dan kesombongannya akan dicampakkan ke tanah. Hanya TUHAN saja yang akan ditinggikan.

Shellabear 1912: Maka kebesaran manusia itu akan akan ditundukkan dan congkak manusia akan direndahkan hanya Allah saja yang akan ditinggikan pada hari itu.

Leydekker Draft: Maka kabesaran manusija 'akan detondokhkan, dan katinggijan segala laki-laki 'akan derindahkan: maka Huwa sendirinja 'akan 'ada tinggij pada harij 'itu djuga.

AVB: Manusia yang sombong akan ditundukkan, dan orang yang bongkak akan direndahkan. Hanya TUHAN sahaja yang akan ditinggikan pada hari itu,


TB ITL: Manusia <0120> yang sombong <01365> akan ditundukkan <07817> dan orang <0376> yang angkuh <07312> akan direndahkan <08213>; hanya TUHAN <03068> sajalah <0905> yang maha tinggi <07682> pada hari <03117> itu <01931>.


Jawa: Manungsa kang gumunggung bakal padha kadhingklukake lan wong kang angkuh bakal padha diesorake; amung Pangeran Yehuwah kang mahaluhur ing dina iku.

Jawa 1994: (2:17-18) Wong gemunggung bakal diasoraké, lan wong gemedhé digawé temungkul. Brahala-brahala kabèh bakal sirna saka bumi. Ing dina kuwi mung Allah piyambak kang bakal kaluhuraké.

Sunda: (2:17-18) Katakaburan manusa bakal eureun, kaadigungan bakal dibasmi. Brahala-brahala bakal beak. Dina waktu eta ngan PANGERAN anu bakal diagungkeun.

Madura: Manossa se sombong bakal eaebbagiya ban se angko epasojuda. Pera’ PANGERAN se bakal eagungngagiya.

Bali: Kasumbungan manusane pacang kapuputang tur kamrekakannyane pacang kasirnayang. Arca-arcane sami pacang ical. Ring rahinane punika wantah Ida Sang Hyang Widi Wasa kewanten sane pacang kaluihang.

Bugis: Tau matempoé ripakariyawai matu, sibawa tau maboroé ripatunru’i. Banna Aléna PUWANGNGE iya ripakarajaé.

Makasar: Tau borroa lanipakatunai, siagang tau tampoa lanipadundui. Bataraji bawang nipakalompo.

Toraja: Allo iato la dipatunduk tu mintu’ kamasuangganna tolino sia la dipampa lu rokko tu mintu’ kamatampoanna pia muane, PUANG manna tu layuk misa.

Karo: Ukur manusia si meganjang ipeteruk, janah kinigombangen manusia imasapken. Gana-gana masap kerina, janah i bas wari e TUHAN saja ngenca ipemuliaken.

Simalungun: Jadi patundukon ma gijang ni uhur ni jolma, ampa pangenjengon ni dalahi, pitah Jahowa do na timbul bani ari ai.

Toba: Asa tarjepol haginjangon ni jolma. Jala tarjimput hatimboon ni baoa, jadi sasada Jahowa timbul di ari na sasada i.


NETBible: Proud men will be humiliated, arrogant men will be brought low; the Lord alone will be exalted in that day.

NASB: The pride of man will be humbled And the loftiness of men will be abased; And the LORD alone will be exalted in that day,

HCSB: So human pride will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the LORD alone will be exalted on that day.

LEB: Then arrogant people will be brought down, and high and mighty people will be humbled. On that day the LORD alone will be honored.

NIV: The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,

ESV: And the haughtiness of man shall be humbled, and the lofty pride of men shall be brought low, and the LORD alone will be exalted in that day.

NRSV: The haughtiness of people shall be humbled, and the pride of everyone shall be brought low; and the LORD alone will be exalted on that day.

REB: Then will pride be brought low and loftiness humbled; the LORD alone will be exalted on that day.

NKJV: The loftiness of man shall be bowed down, And the haughtiness of men shall be brought low; The LORD alone will be exalted in that day,

KJV: And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

AMP: Then the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and the Lord alone shall be exalted in that day.

NLT: The arrogance of all people will be brought low. Their pride will lie in the dust. The LORD alone will be exalted!

GNB: Human pride will be ended, and human arrogance will be destroyed. Idols will completely disappear, and the LORD alone will be exalted on that day.

ERV: At that time those proud people will fall. They will bow low to the ground, and only the LORD will stand high.

BBE: And the high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low: and only the Lord will be lifted up in that day.

MSG: The swelled big heads will be punctured bladders, the pretentious egos brought down to earth, Leaving GOD alone at front-and-center on the Day we're talking about.

CEV: When that day comes, everyone who is proud will be put down. Only the LORD will be honored.

CEVUK: When that day comes, everyone who is proud will be put down. Only the Lord will be honoured.

GWV: Then arrogant people will be brought down, and high and mighty people will be humbled. On that day the LORD alone will be honored.


NET [draft] ITL: Proud <01365> men <0120> will be humiliated <07817>, arrogant <07312> men <0376> will be brought low <08213>; the Lord <03068> alone <0905> will be exalted <07682> in that day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 2 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran