ESV: Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgment with you?
AYT: Apakah karena ketakutanmu akan Dia sehingga Dia menegurmu, dan masuk ke pengadilan bersamamu?
TB: Apakah karena takutmu akan Allah, maka engkau dihukum-Nya, dan dibawa-Nya ke pengadilan?
TL: Adakah sebab kebaktianmu maka disiksakan-Nya engkau dan Ia masuk berhukum dengan dikau?
MILT: Apakah Dia akan menegurmu karena penghormatanmu atau masuk ke pengadilan bersamamu?
Shellabear 2010: Apakah karena ketakwaanmu kepada-Nya maka Ia menegur engkau dan datang beperkara denganmu?
KS (Revisi Shellabear 2011): Apakah karena ketakwaanmu kepada-Nya maka Ia menegur engkau dan datang beperkara denganmu?
KSKK: Apakah karena kesalehanmu Ia mengecam dan membawa engkau kepada pengadilan?
VMD: Mengapa Allah menyalahkan dan menghukum engkau? Apakah karena engkau beribadat kepada-Nya?
BIS: Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
TMV: Bukan kerana engkau takut dan hormat kepada Allah, maka Dia menegur dan mengadili engkau,
FAYH: "Apakah karena engkau takut akan Allah, maka Allah menghukum engkau?
ENDE: Adakah itu karena takwamu, kalau kau diperingatkanNja dan beratjara denganmu?
Shellabear 1912: Adapun sebab engkau takut akan Dia maka Ia menempelak akan dikau dan masuk sertamu menghadap penjara.
Leydekker Draft: 'Adakah deri karana takot deri padamu, bahuwa 'ija mahardikh 'angkaw? bahuwa 'ija masokh berhukum sertamu?
AVB: Adakah kerana ketakwaanmu kepada-Nya maka Dia menegur engkau dan datang berperkara denganmu?
TB ITL: Apakah karena takutmu <03374> akan Allah, maka engkau dihukum-Nya <03198>, dan dibawa-Nya <0935> ke <05973> pengadilan <04941>?
Jawa: Apa marga saka pangabektimu anggonmu kasiksa lan kaparakake marang ing pangadilan dening Panjenengane?
Jawa 1994: Ora merga enggonmu wedi marang Allah, kowé digugat lan dianggep salah,
Sunda: Mana ku Mantenna dilara-lara, diterapan cocoba oge lain ku sabab anjeun ibadah,
Madura: Banne polana ba’na tako’ ka Allah, ba’na earane ban eanggep sala,
Bali: Boyaja malantaran semeton ajerih ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Ida raris nglemekin semeton miwah makta semeton sajeroning gegodan.
Bugis: Tenniya nasaba taumu lao ri Allataala, nariteppuko sibawa riyangga pasala,
Makasar: Teai lanri malla’nu ri Allata’ala, na nituduko siagang nisalakangko,
Toraja: La Naukungrokoka Puang diona kapengkaolammu lako Puang Matua sia la Napaolairokoka salu?
Karo: Labo perban biarndu man Dibata maka kam IrawaiNa dingen IadiliNa,
Simalungun: Mintor tumaram ma pinsangon-Ni ho anggo halani hadaulatonmu, anjaha masuk hu paruhuman rap pakon ho?
Toba: Tung tagamon ma pinsangonna ho anggo ala ni hadaulatonmu, laos Ibana mamboan ho tu paruhuman?
NETBible: Is it because of your piety that he rebukes you and goes to judgment with you?
NASB: "Is it because of your reverence that He reproves you, That He enters into judgment against you?
HCSB: Does He correct you and take you to court because of your piety?
LEB: Does God correct you and bring you into a court of law because you fear him?
NIV: "Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
NRSV: Is it for your piety that he reproves you, and enters into judgment with you?
REB: Does he arraign you for your piety -- is it on this count he brings you to trial?
NKJV: "Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?
KJV: Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
AMP: Is it for your [reverential] fear of Him that He [thus] reproves you, that He enters with you into judgment?
NLT: Is it because of your reverence for him that he accuses and judges you?
GNB: It is not because you stand in awe of God that he reprimands you and brings you to trial.
ERV: Why does God blame and punish you? Is it because you worship him?
BBE: Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
MSG: Do you think it's because he cares about your purity that he's disciplining you, putting you on the spot?
CEV: Is he correcting you for worshiping him?
CEVUK: Is he correcting you for worshipping him?
GWV: Does God correct you and bring you into a court of law because you fear him?
NET [draft] ITL: Is it because of your piety <03374> that he rebukes <03198> you and goes <0935> to judgment <04941> with <05973> you?