FAYH: Pada masa itulah Musa mengubah nama Hosea menjadi Yosua.
AYT: Itulah nama orang-orang yang diutus Musa untuk mengintai negeri itu. Dan, Musa menyebut Hosea, anak Nun, sebagai Yosua.
TB: Itulah nama orang-orang yang disuruh Musa untuk mengintai negeri itu; dan Musa menamai Hosea bin Nun itu Yosua.
TL: Maka inilah nama segala orang yang telah disuruhkan Musa mengintai negeri, maka Hosea bin Nun dinamai Musa Yusak.
MILT: Inilah nama-nama orang-orang yang Musa telah mengirimnya untuk mengintai negeri itu. Dan Musa memanggil Hosea anak Nun itu Yosua.
Shellabear 2010: Itulah nama orang-orang yang diutus Musa mengintai negeri itu. Musa menamai Hosea bin Nun itu Yusak.
KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah nama orang-orang yang diutus Musa mengintai negeri itu. Musa menamai Hosea bin Nun itu Yusak.
KSKK: Inilah nama-nama dari orang-orang yang diutus Musa untuk mengintai negeri itu. Tetapi Hosea, putra Nun, Musa namai Yosua.
VMD: Itulah nama orang yang dikirim Musa untuk mengintai negeri itu. Musa menyebut Hosea anak Nun dengan nama lain, yaitu “Yosua.”
BIS: Itulah mata-mata yang diutus Musa untuk mengintai negeri itu. Hosea anak Nun diganti namanya oleh Musa menjadi Yosua.
TMV: Itulah pengintip-pengintip yang diutus oleh Musa untuk menjelajahi tanah itu. Musa menukar nama Hosea anak Nun menjadi Yosua.
ENDE: Itulah nama orang jang diutus Musa untuk menjuluhi negeri itu. Adapun Hosjea' bin Nun dinamakan Musa Josjua'.
Shellabear 1912: Maka inilah nama-nama segala orang yang telah disuruhkan oleh Musa mengintai tanah itu maka Hosea bin Nun itu dinamai oleh Musa: Yosua.
Leydekker Draft: 'Inilah segala nama 'awrang laki-laki 'itu, jang desuroh Musaj 'akan menjulu tanah 'itu: maka desebutlah Musaj 'akan Hawsjejasz 'anakh laki-laki Nun 'itu Jehawsjusza.
AVB: Itulah nama orang yang diutus Musa untuk mengintip negeri itu. Musa menamai Hosea anak Nun itu Yosua.
TB ITL: Itulah <0428> nama <08034> orang-orang <0376> yang <0834> disuruh <07971> Musa <04872> untuk mengintai <08446> negeri <0776> itu; dan Musa <04872> menamai <07121> Hosea <01954> bin <01121> Nun <05126> itu Yosua <03091>.
Jawa: Iku jenenge wong kang padha kautus dening Nabi Musa nelik marang tanah iku; dene Hosea bin Nun iku diparingi jeneng: Yusak dening Nabi Musa.
Jawa 1994: Kuwi jenenge-jenengé para telik sing ditugasaké Musa supaya niti tanah Kenaan. Hoséa bin Nun jenengé diganti Musa dadi Yosua.
Sunda: Sakitu jelema-jelema anu ku Musa diutus kudu ngintip tanah Kanaan teh. Aya anu diganti ngaranna ku Musa, Hosea bin Nun jadi Yosua.
Madura: Jareya ta-mata se eotos Mosa epanyendhemme nagara Kana’an. Hoseya ana’na Nun bi’ Mosa egante’e nyama, epadaddi Yusak.
Bali: Punika makasami mata-mata sane kutus antuk Dane Musa buat nyelehin jagate punika. Dane Hosea, okan Dane Nun raris kagentosin pesengannyane antuk Dane Musa dados: Yosua.
Bugis: Iyanaro mata-mata iya nasuroé Musa untu’ mitai iyaro wanuwaé. Hoséa ana’ Nun risulléi asenna ri Musa mancaji Yosua.
Makasar: Iaminjo mata-mata nisuroa ri Musa mange ammata-matai anjo pa’rasanganga. Hosea ana’na Nun nisambei arenna ri Musa a’jari Yosua.
Toraja: Iamote tu sanganna mintu’ tau, tu nasua Musa male umparessa buni tondok; sia iatu Musa ussangai Yosua tu Hosea, anakna Nun.
Karo: Enda me mata-mata si isuruh Musa gelah iselidikina negeri e. Isambarina gelar Hosea anak Nun jadi Josua.
Simalungun: Ai ma goran-goran ni dalahi, na sinuruh ni si Musa mangkahapi tanoh ai, tapi anggo si Hosea anak ni si Nun, igoran si Musa do ia si Josua.
Toba: I ma goargoar ni baoa, angka na sinuru ni si Musa mangkahapi tano i; alai anggo si Hosea, anak ni si Nun, digoar si Musa do si Josua.
NETBible: These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.
NASB: These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
HCSB: These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
LEB: These are the names of the men Moses sent to explore the land. But Moses gave Hoshea, son of Nun, the name Joshua.
NIV: These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)
ESV: These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
NRSV: These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses changed the name of Hoshea son of Nun to Joshua.
REB: Those are the names of the men whom Moses sent to explore the land. But Moses named the son of Nun Joshua, instead of Hoshea.
NKJV: These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
KJV: These [are] the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
AMP: These are the names of the men whom Moses sent to explore {and} scout out the land. And Moses called Hoshea son of Nun, Joshua.
NLT: These are the names of the men Moses sent to explore the land. By this time Moses had changed Hoshea’s name to Joshua.
GNB: These are the spies Moses sent to explore the land. He changed the name of Hoshea son of Nun to Joshua.
ERV: These are the names of the men Moses sent to look at and study the land. (Moses called Hoshea son of Nun by another name. Moses called him Joshua.)
BBE: These are the names of the men whom Moses sent to get knowledge about the land. And Moses gave to Hoshea, the son of Nun, the name of Joshua.
MSG: These are the names of the men Moses sent to scout out the land. Moses gave Hoshea (Salvation) son of Nun a new name--Joshua (GOD-Saves).
CEV: (13:4)
CEVUK: (13:4)
GWV: These are the names of the men Moses sent to explore the land. But Moses gave Hoshea, son of Nun, the name Joshua.
NET [draft] ITL: These <0428> are the names <08034> of the men <0376> whom <0834> Moses <04872> sent <07971> to investigate <08446> the land <0776>. And Moses <04872> gave <07121> Hoshea <01954> son <01121> of Nun <05126> the name <07121> Joshua <03091>.