GNB: A stream flowed in Eden and watered the garden; beyond Eden it divided into four rivers.
AYT: Ada suatu sungai yang mengalir dari Eden dan mengairi taman itu. Dari situ, sungai tersebut terbagi menjadi empat cabang.
TB: Ada suatu sungai mengalir dari Eden untuk membasahi taman itu, dan dari situ sungai itu terbagi menjadi empat cabang.
TL: Maka dari pada Eden mengalirlah suatu sungai akan membasahkan taman itu, maka dari pada tempat itulah dibagikan sungai itu empat batangnya.
MILT: Dan dari Eden, mengalirlah sebuah sungai yang mengairi taman itu. Dan dari situ, sungai tersebut terbagi menjadi empat cabang.
Shellabear 2010: Dari Eden mengalir sebuah sungai untuk mengairi Taman Firdaus itu, kemudian dari tempat itu sungai terbagi menjadi empat cabang.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Eden mengalir sebuah sungai untuk mengairi Taman Firdaus itu, kemudian dari tempat itu sungai terbagi menjadi empat cabang.
KSKK: Sebuah sungai mengalir dari Eden mengairi taman itu dan dari sana sungai itu terbagi dan membentuk empat aliran sungai utama.
VMD: Sebuah sungai mengalir melalui Eden dan mengairi taman. Sungai itu kemudian terpisah menjadi empat sungai kecil.
TSI: Taman itu diairi oleh sebuah sungai besar yang hulunya bersumber dari Eden. Begitu keluar dari Eden, sungai itu bercabang menjadi empat anak sungai.
BIS: Sebuah sungai mengalir dari Eden, membasahi taman itu; dan di luar Eden sungai itu terbagi menjadi empat cabang.
TMV: Sebatang sungai mengalir dari Eden dan mengairi taman itu; di luar Eden sungai itu terbahagi menjadi empat batang sungai.
FAYH: Di Taman Eden ada sebuah sungai yang mengairi taman itu. Dari situ sungai itu bercabang empat.
ENDE: Ada suatu sungai mengalir dari Eden untuk mengairi taman itu, dan dari situ sungai terbagi djadi empat tjabang.
Shellabear 1912: Maka dari Eden mengalirlah suatu sungai akan membasahkan taman itu maka dari tempat itulah dibagikan sungai itu empat batangnya.
Leydekker Draft: Maka sabowah sungej 'adalah hilir deri dalam Xejden, 'akan membasahkan taman 'itu; dan deri sana 'ija depersakukan, dan mendjadi 'akan 'ampat hulu.
AVB: Sebuah sungai mengalir dari Eden mengairi taman dan dari situ bercabanglah sungai itu menjadi empat batang sungai.
AYT ITL: Ada suatu sungai <05104> yang mengalir dari <03318> Eden <05731> dan mengairi <08248> taman <01588> itu. Dari situ <08033>, sungai tersebut terbagi <06504> menjadi <01961> empat <0702> cabang <07218>. [<0853>]
TB ITL: Ada suatu sungai <05104> mengalir <03318> dari Eden <05731> untuk membasahi <08248> taman <01588> itu, dan dari situ <08033> sungai itu terbagi <06504> menjadi <01961> empat <0702> cabang <07218>.
TL ITL: Maka dari pada Eden <05731> mengalirlah <03318> suatu sungai <05104> akan membasahkan <08248> taman <01588> itu, maka dari pada tempat <08033> itulah dibagikan <06504> sungai itu empat <0702> batangnya <07218>.
AVB ITL: Sebuah sungai <05104> mengalir <03318> dari Eden <05731> mengairi <08248> taman <01588> dan dari situ <08033> bercabanglah <06504> sungai itu menjadi <01961> empat <0702> batang sungai <07218>. [<0853>]
HEBREW: <07218> Mysar <0702> hebral <01961> hyhw <06504> drpy <08033> Msmw <01588> Ngh <0853> ta <08248> twqshl <05731> Ndem <03318> auy <05104> rhnw (2:10)
Jawa: Ana bengawan mili saka ing tanah Eden kang mbanyoni patamanan mau, lan saka ing kono banjur cawang dadi papat:
Jawa 1994: Ing kono ana kali gedhé sing ngilèni petamanan mau. Ing sanjabané petamanan kali gedhé kuwi banjur cawang dadi kali papat.
Sunda: Eta taman meunang cai ti hiji walungan anu aya di tanah Eden. Ti beh girangna eta walungan nyagak opat.
Madura: Bun-kebbunan jareya tanana bacca polana egili’i songay dhari Eden; e lowarra Eden songay jareya acangka empa’.
Bali: Ring Eden wenten tukad membah ngecokin tamane punika, tur saking irika tukade punika maparo dados patpat.
Bugis: Séuwa salo massolo polé ri Edén, rica’i tammengngéro; na ri saliwenna Edén iyaro saloé tabbagéi mancaji eppa takké.
Makasar: Nia’ se’re binanga a’lo’loro’ battu ri Eden, ambasai anjo kokoa; na pantaranganna anjo koko Eden ta’bage appaki anjo binangaya.
Toraja: Dio mai Eden nanii lolong salu la ussakka’i pa’lak iato, indemoto nanii tipa’a’pa’ tu salu.
Bambam: Deem mesa salu muola Eden si ullessä'i indo bela'. Umpellei indo bela', iya tibahe appa'um.
Karo: I Eden lit sada lau belin, janah ipalerina peken e. Kenca ngepari Eden, lau ndai erbelah empat.
Simalungun: Dong do sada bah, tubuh i Eden laho mangarbahi pohon ai, hunjai mardangkah do ai gabe ompat bah bolon:
Toba: Dung i ruar ma sada batang aek sian Eden i, asa dibornohi porlak i, manirpang ma sian i gabe opat batang aek bolon.
Kupang: Ada kali satu di situ, yang malele kaluar dari itu kabón. Itu kali bacabang ampa.
NETBible: Now a river flows from Eden to water the orchard, and from there it divides into four headstreams.
NASB: Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers.
HCSB: A river went out from Eden to water the garden. From there it divided and became the source of four rivers.
LEB: A river flowed from Eden to water the garden. Outside the garden it divided into four rivers.
NIV: A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters.
ESV: A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.
NRSV: A river flows out of Eden to water the garden, and from there it divides and becomes four branches.
REB: There was a river flowing from Eden to water the garden, and from there it branched into four streams.
NKJV: Now a river went out of Eden to water the garden, and from there it parted and became four riverheads.
KJV: And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
AMP: Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads.
NLT: A river flowed from the land of Eden, watering the garden and then dividing into four branches.
ERV: A river flowed from Eden and watered the garden. The river then separated and became four smaller rivers.
BBE: And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.
MSG: A river flows out of Eden to water the garden and from there divides into four rivers.
CEV: From Eden a river flowed out to water the garden, then it divided into four rivers.
CEVUK: From Eden a river flowed out to water the garden, then it divided into four rivers.
GWV: A river flowed from Eden to water the garden. Outside the garden it divided into four rivers.
KJV: And a river <05104> went out <03318> (8802) of Eden <05731> to water <08248> (8687) the garden <01588>_; and from thence it was parted <06504> (8735)_, and became into four <0702> heads <07218>_.
NASB: Now a river<5104> flowed<3318> out of Eden<5731> to water<8248> the garden<1588>; and from there<8033> it divided<6504> and became<1961> four<702> rivers<7218>.
NET [draft] ITL: Now a river <05104> flows <03318> from Eden <05731> to water <08248> the orchard <01588>, and from there <08033> it divides <06504> into four <0702> headstreams <07218>.