HCSB: Whatever you plot against the LORD, He will bring it to complete destruction; oppression will not rise up a second time.
AYT: Apakah kamu bermaksud menentang TUHAN? Ia akan menghabisi semuanya. Kesusahan tidak akan timbul dua kali.
TB: Apakah maksudmu menentang TUHAN? Ia akan menghabisi sama sekali; kesengsaraan tidak akan timbul dua kali!
TL: Mengapa kamu mereka jahat lawan Tuhan? Bahwa Ia juga yang membuat kesudahan dengan bala, yang tiada usah diadakan sampai dua kali.
MILT: Apakah engkau bersepakat melawan TUHAN (YAHWEH - 03068)? Dia akan membuat kehancuran, sehingga kesusahan tidak akan muncul dua kali!
Shellabear 2010: Apakah kamu bermaksud melawan ALLAH? Ia akan menghabisi sama sekali. Kesesakan tidak akan timbul dua kali.
KS (Revisi Shellabear 2011): Apakah kamu bermaksud melawan ALLAH? Ia akan menghabisi sama sekali. Kesesakan tidak akan timbul dua kali.
KSKK: Penindasan tidak akan terulang kedua kalinya. Tuhan tidak memberikan peluang kepada lawan-Nya, Ia menumpuk murka untuk musuh-Nya.
VMD: Mengapa kamu membuat rencana melawan TUHAN? Ia akan membawa kehancuran supaya kamu tidak membuat kesulitan lagi.
BIS: Rencana apapun yang kaubuat melawan TUHAN, pasti akan menemui kegagalan. Tak akan Ia membalas dendam-Nya sampai dua kali kepada musuh-musuh-Nya.
TMV: Kejahatan apakah yang kamu rancang terhadap TUHAN? Dia akan membinasakan kamu semua. Dia tidak perlu membalas dendam-Nya sampai dua kali terhadap musuh-Nya.
FAYH: Apakah yang sedang kaupikirkan untuk melawan TUHAN, hai Niniwe? Ia akan mencegah kamu hanya dengan satu pukulan saja; Ia tidak perlu memukulmu dua kali.
ENDE: Apakah jang kamu rantjangkan terhadap Jahwe? Dialah jang membasmi, kesesakan tak 'kan bangkit untuk kedua kalinja!
Shellabear 1912: Apakah upayamu akan melawan Allah maka Ia akan menghabiskan sekali dan kesesakan tiada akan datang dua kali.
Leydekker Draft: 'Apatah kamu bermakar lawan Huwa? 'ija sendirij 'akan berbowat kahabisan: kapitjakan tijada 'akan berbangkit duwa kali.
AVB: Apa-apa sahaja rancanganmu melawan TUHAN akan sama sekali ditamatkan-Nya. Kesesakan tidak akan timbul dua kali.
TB ITL: Apakah <04100> maksudmu <02803> menentang <0413> TUHAN <03068>? Ia <01931> akan menghabisi sama sekali <06213> <03617>; kesengsaraan <06869> tidak <03808> akan timbul <06965> dua kali <06471>!
Jawa: Apa karepmu nglawan marang Sang Yehuwah iku? Panjenengane bakal nyirnakake babar pisan; para mungsuhe ora bakal bisa ngadeg maneh.
Jawa 1994: Apa kowé ngrancang nindakaké piala marang Pangéran? Kowé bakal ditumpes déning Panjenengané! Ora ana wong sing nglawan Panjenengané senajan mung sepisan, isih lestari urip.
Sunda: Keur sakongkol naon maraneh, eh, nu rek ngalawan ka PANGERAN? Pinasti ku Mantenna dibasmi! Moal aya nu bisa ngalawan ka Mantenna leuwih ti sakali.
Madura: Apa’a bai se ekasajja ba’na kaangguy alaban ka PANGERAN, tanto tadha’ se kalakona. Salerana ta’ kera males sake’na ate ka so-mosona sampe’ dhu kale.
Bali: Napike awinanipun ragane saigum jaga nglawan Ida Sang Hyang Widi Wasa? Ida pacang ngenyagang ragane. Wantah apisan kewanten anake mrasidayang nglawan Ida.
Bugis: Muwi rancana aga iya mupogau’é naéwai PUWANGNGE, pasti dé’ nallolongeng matu. Dé’ Nakkabale matu narapi wékkaduwa lao ri sining balin-Na.
Makasar: Manna pole rancana apa nupare’ angngewai Batara, ma’nassa lasalasako. Tena Nalapinruang a’balasa’ mae ri musu-musunNa lanri larro boli’-boli’Na.
Toraja: Moi apa tu mitangnga’ la unnea PUANG, Nasanggangi duka, tae’ napenduanni bu’tu tu kadipapussakan.
Karo: Ngkai maka kam erpekat ngelawan TUHAN? IkernepkenNa me kam. La lit kalak ngasup dua kali ngimbangisa.
Simalungun: Aha do na tinahi ni uhurnima dompak Jahowa? Siap tumang do ai bahenon-Ni, seng pala dua hali timbul hasosakan.
Toba: Tung aha ma ditahi rohamuna mangalo Jahowa? Sun siap nasida dibahen ibana. Ndang pola dua hali hehe hagogotan.
NETBible: Whatever you plot against the
NASB: Whatever you devise against the LORD, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice.
LEB: What do you think about the LORD? He is the one who will bring Nineveh to an end. This trouble will never happen again.
NIV: Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.
ESV: What do you plot against the LORD? He will make a complete end; trouble will not rise up a second time.
NRSV: Why do you plot against the LORD? He will make an end; no adversary will rise up twice.
REB: Why do you make plots against the LORD? He will make an end of you, and you will suffer affliction once and for all.
NKJV: What do you conspire against the LORD? He will make an utter end of it . Affliction will not rise up a second time.
KJV: What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
AMP: What do you devise {and} [how mad is your attempt to] plot against the Lord? He will make a full end [of Nineveh]; affliction [which My people shall suffer from Assyria] shall not rise up the second time.
NLT: Why are you scheming against the LORD? He will destroy you with one blow; he won’t need to strike twice!
GNB: What are you plotting against the LORD? He will destroy you. No one opposes him more than once.
ERV: Why are you making plans against the LORD? He will bring complete destruction, so that you can never cause trouble again.
BBE: What are you designing against the Lord? he will put an end to it: his haters will not come up again a second time.
MSG: Why waste time conniving against GOD? He's putting an end to all such scheming. For troublemakers, no second chances.
CEV: So don't plot against the LORD! He wipes out his enemies, and they never revive.
CEVUK: So don't plot against the Lord! He wipes out his enemies, and they never revive.
GWV: What do you think about the LORD? He is the one who will bring Nineveh to an end. This trouble will never happen again.
NET [draft] ITL: Whatever <04100> you plot <02803> against <0413> the Lord <03068>, he <01931> will completely destroy <06213> <03617>! Distress <06869> will not <03808> arise <06965> a second time <06471>.