Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 21 : 9 >> 

Jawa: Sang Prabu Yoram dalasan para panggedhening wadya-balane lan sakehe kretane padha maju perang; ing wayah bengi Sang Nata wungu sarta kalawan kadherekake para tetindhihing wadya-bala kretan panjenengane nuli nrobos pabarisane wong Edom kang ngepung.


AYT: Kemudian, Yoram maju bersama para panglimanya dan seluruh keretanya. Orang Edom mengepung dia dan para panglima pasukan keretanya, tetapi pada malam hari, dia bangkit dan mengalahkan mereka.

TB: Maka majulah Yoram dengan panglima-panglimanya serta seluruh keretanya; pada waktu malam bangunlah ia, lalu bersama-sama dengan para panglima pasukan kereta ia menerobos barisan orang Edom yang mengepung dia.

TL: Maka Yorampun langsung berjalan serta dengan segala panglimanya dan segala rata perangnyapun; maka bangunlah ia pada malam, lalu dialahkannya segala orang Edom, yang kelilingnya, dan segala penghulu rata perang.

MILT: Dan Yoram menjelajah bersama pemimpin-pemimpinnya, serta seluruh kereta perang bersamanya; dan terjadilah bahwa pada malam hari dia bangkit dan memukul orang-orang Edom yang datang mengepungnya, dan bersamanya komandan kereta perang.

Shellabear 2010: Sebab itu Yoram menyeberang dengan para panglimanya dan seluruh keretanya. Kemudian orang Edom mengepung dia dan para panglima pasukan keretanya, tetapi pada malam hari ia bangun dan mengalahkan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu Yoram menyeberang dengan para panglimanya dan seluruh keretanya. Kemudian orang Edom mengepung dia dan para panglima pasukan keretanya, tetapi pada malam hari ia bangun dan mengalahkan mereka.

KSKK: Yoram menyerang Edom dengan pemimpin-pemimpin pasukannya dan semua keretanya. Ia bangun di malam hari dan menerobos lalu melarikan diri dari orang-orang Edom yang mengepung dia bersama dengan seluruh pemimpin pasukan keretanya.

VMD: Jadi, Yoram pergi ke Edom dengan semua panglimanya dengan kereta perang. Tentara Edom mengepung Yoram dan panglima perangnya, tetapi Yoram menerobosnya pada malam hari.

BIS: Karena itu Yehoram dan para panglimanya keluar dengan kereta-kereta perangnya lalu menyerang Edom. Ia dikepung pasukan Edom, tapi malamnya mereka menerobos kepungan musuh dan melarikan diri.

TMV: Oleh itu Raja Yehoram dan pegawai-pegawainya berangkat dengan kereta kuda lalu menyerang Edom. Di sana mereka dikepung oleh tentera Edom, tetapi pada malam harinya mereka berjaya melepaskan diri.

FAYH: Raja Yoram pergi menyerang Edom dengan mengerahkan segenap pasukannya serta semua keretanya. Orang Edom mengepung mereka. Tetapi pada malam hari, ia berhasil menerobos keluar dari para pengepungnya.

ENDE: Maka Joram menjeberang dengan para hulubalang dan segala kereta-perangnja. Malam2 ia bangun dan memukul Edom, jang mengelilinginja, dan para punggawa kereta-perang.

Shellabear 1912: Maka Yorampun langsung berjalanlah serta dengan segala penghulunya dan segala kenaikkannyapun sertanya maka bangunlah ia pada malam hari lalu dikalahkannya segala orang Edom yang mengepung dia itu serta dengan segala penghulu kenaikkannya.

Leydekker Draft: Sebab 'itu maka lalu lampohlah Jehawram dengan Panghulu-panghulunja, dan segala pedati-pedati sertanja, maka 'adalah 'ija berbangkit pada malam 'itu, saraja 'ija memaranglah pitjahkan 'awrang 'Edawm, jang meng`uliling dija, lagi segala Panghulu pedati-pedati 'itu.

AVB: Oleh itu, Yoram menyeberang dengan para panglimanya dan seluruh ratanya. Kemudian orang Edom mengepungnya serta para panglima pasukan ratanya, tetapi pada malam hari dia bangun dan mengalahkan mereka.


TB ITL: Maka majulah <05674> Yoram <03088> dengan <05973> panglima-panglimanya <08269> serta <05973> seluruh <03605> keretanya <07393>; pada waktu malam <03915> bangunlah <06965> ia, lalu bersama-sama dengan <0413> para panglima <08269> pasukan kereta <07393> ia menerobos <05221> barisan orang Edom <0123> yang mengepung <05437> dia. [<01961>]


Jawa 1994: Mulané Raja Yoram lan para panglimané nglurug nyerang Édom, nganggo kréta-kréta perang. Yoram dikepung déning pasukan Édom, nanging benginé bisa lolos.

Sunda: Yehoram jeung para senapatina mepek pasukan kareta tuluy ngarurug ka Edom. Ku balad Edom dikurung. Tapi dina peutingna bisa norobos kepungan tuluy kalabur.

Madura: Daddi Yehoram ban para panglimana kalowar netene ta-kareta perrangnga, laju alorok Edom. Rato jareya ban pangerengnga ekeppong bi’ tantara Edom, tape e baja malem ahasel narabas keppongan jareya, laju padha buru.

Bali: Duaning punika Ida Sang Prabu Yoram miwah paraprakanggen idane raris medal nunggang kreta lunga magegebug ka Edom. Irika wadua bala wong Edome ngurung ida miwah wadua balan idane, nanging rikalaning wengi ida mrasidayang medal saking kurungane punika tur jerih kapilayu.

Bugis: Rimakkuwannanaro Yéhoram sibawa sining pallimana massui sibawa karéta-karéta musuna nainappa nagasa Edom. Rikeppungngi ri pasukang Edom, iyakiya wenninna nabettui mennang akkeppungenna balié nanalari.

Makasar: Lanri kammana anjo assulu’mi Yehoram siagang panglima-panglimana angngerang kareta-kareta bundu’ untu’ ambunduki Edom. Nikurungi ri pasukang Edom, mingka ri wattunna bangngi annarrusuki ke’nanga assulu’ nampa lari ke’nanga.

Toraja: Malemi tu Yoram sola mintu’ kamandangna sia mintu’ kareta, nake’de’ tonna bongi, anna taloi tu to Edom, tu umpatama limbui sola tu mai kamandang karetana.

Karo: Emaka ndarat Jehoram ras puanglimana ergereta kuda jenari iserbuna Edom. Ikepung tentera bangsa Edom Jehoram ras tenterana tapi kenca berngi ngasup ia nerang tentera Edom emaka pulah ia i bas kepungen e nari.

Simalungun: Dob ai mandipar ma si Joram rap pakon puanglimani ampa haganup garetani, jadi jongjong ma ia bornginni ai mamboiskon halak Edom, na manginggotisi ai, ampa kopala ni gareta porangni.

Toba: Jadi taripar ma si Joram rap dohot angka indukna dohot saluhut huretana; dung i hehe ma ibana bornginna i mangarampok halak Edom, angka na humaliang ibana, ro di angka induk panahatan ni hureta porang.


NETBible: Jehoram crossed over to Zair with his officers and all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers.

NASB: Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he arose by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots.

HCSB: So Jehoram crossed into Edom with his commanders and all his chariots. Then at night he set out to attack the Edomites who had surrounded him and the chariot commanders.

LEB: Jehoram took all his chariot commanders to attack. The Edomites and their chariot commanders surrounded him, but he got up at night and broke through their lines.

NIV: So Jehoram went there with his officers and all his chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he rose up and broke through by night.

ESV: Then Jehoram passed over with his commanders and all his chariots, and he rose by night and struck the Edomites who had surrounded him and his chariot commanders.

NRSV: Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots. He set out by night and attacked the Edomites, who had surrounded him and his chariot commanders.

REB: Joram, with his commanders and all his chariots, pushed on into Edom. When the Edomites encircled him and his chariot-commanders he made a sortie by night and broke out.

NKJV: So Jehoram went out with his officers, and all his chariots with him. And he rose by night and attacked the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots.

KJV: Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.

AMP: Then Jehoram passed over [the Jordan] with his captains and all his chariots, and rose up by night and smote the Edomites who had surrounded him and his chariot captains.

NLT: So Jehoram went to attack Edom with his full army and all his chariots. The Edomites surrounded him and his charioteers, but he escaped at night under cover of darkness.

GNB: So Jehoram and his officers set out with chariots and invaded Edom. There the Edomite army surrounded them, but during the night they managed to break out and escape.

ERV: So Jehoram went to Edom with all his commanders and chariots. The Edomite army surrounded Jehoram and his chariot commanders. But Jehoram fought his way out at night.

BBE: Then Jehoram went over with his captains and all his war-carriages…made an attack by night on the Edomites, whose forces were all round him…on the captains of the war-carriages.

MSG: Jehoram responded by setting out with his officers and chariots. Edom surrounded him, but in the middle of the night he and his charioteers broke through the lines and hit Edom hard.

CEV: Jehoram, his officers, and his cavalry marched to Edom, where the Edomite army surrounded them. He escaped during the night,

CEVUK: Jehoram, his officers, and his cavalry marched to Edom, where the Edomite army surrounded them. He escaped during the night,

GWV: Jehoram took all his chariot commanders to attack. The Edomites and their chariot commanders surrounded him, but he got up at night and broke through their lines.


NET [draft] ITL: Jehoram <03088> crossed over <05674> to <05973> Zair with his officers <08269> and all <03605> his chariots <07393>. The Edomites <0123>, who had surrounded <05437> him, attacked <06965> at night <03915> and defeated <05221> him and his chariot <07393> officers <08269>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 21 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel