Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KAILI_DAA]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 4 : 6 >> 

Kaili Da'a: Etu nasimbayu ewa tesa Magau Daud nggaolu. I'a notesa ewa kasana nu rara ntau to nireke Alatala nanoa da'a nggari powiana to nabelo tapi nggari pomparasayana ka Alatala.


AYT: sebagaimana Daud juga berkata tentang berkat dari orang yang kepadanya Allah memperhitungkan sebagai kebenaran bukan karena perbuatannya:

TB: Seperti juga Daud menyebut berbahagia orang yang dibenarkan Allah bukan berdasarkan perbuatannya:

TL: Sama seperti Daud pun mengatakan bahagia atas orang itu yang dihisabkan Allah kepadanya kebenaran, dengan tiada perbuatan itu,

MILT: Sama seperti Daud menyebut bahagia orang yang kepadanya Allah (Elohim - 2316) memperhitungkan kebenaran tanpa perbuatan-perbuatan,

Shellabear 2010: Sama seperti Nabi Daud yang menyebut seseorang berbahagia karena Allah menganggapnya benar tanpa memperhitungkan apa yang dilakukannya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Sama seperti Nabi Daud yang menyebut seseorang berbahagia karena Allah menganggapnya benar tanpa memperhitungkan apa yang dilakukannya,

Shellabear 2000: Sama seperti Nabi Daud yang menyebut seseorang berbahagia karena Allah menganggapnya benar tanpa memperhitungkan apa yang diperbuatnya,

KSZI: Demikianlah Daud berkata tentang berkat ke atas orang yang diperbenar Allah tanpa mengira kerja amalnya. Kata Daud:

KSKK: Dengan cara demikian Daud menyatakan berbahagia orang-orang yang telah dibenarkan oleh kemurahan Allah dan bukan karena perbuatan-perbuatannya:

WBTC Draft: Daud mengatakan hal yang sama. Daud mengatakan bahwa betapa bahagianya orang bila Allah tidak melihat yang telah dilakukannya, tetapi menerimanya sebagai orang yang baik:

VMD: Daud mengatakan hal yang sama. Daud mengatakan bahwa betapa bahagianya orang bila Allah tidak melihat yang telah dilakukannya, tetapi menerimanya sebagai orang yang baik:

AMD: Daud juga mengatakan hal yang sama mengenai hal ini. Menurutnya, orang yang berbahagia adalah orang yang diterima Allah sebagai orang benar, bukan karena perbuatan yang ia lakukan.

TSI: Raja Daud pun merasakan kebaikan Allah itu dan menulis tentang berkat yang Allah berikan kepada seseorang tanpa memperhatikan perbuatan-perbuatan baiknya. Daud berkata,

BIS: Begitulah pendapat Daud juga; itu sebabnya ia mengucapkan selamat berbahagia kepada orang yang oleh Allah sudah diterima sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, tanpa Allah memperhatikan perbuatan-perbuatan orang itu. Daud berkata begini,

TMV: Itulah yang dimaksudkan oleh Daud apabila dia berkata tentang kebahagiaan orang yang diterima oleh Allah sebagai orang yang sudah berbaik semula dengan Allah, walaupun mereka tidak melakukan apa-apa supaya diterima oleh Allah. Daud berkata,

BSD: Begitulah juga pendapat Daud. Itu sebabnya ia mengucapkan selamat berbahagia kepada orang yang sudah diterima Allah sebagai sahabat-Nya, walaupun orang itu belum melakukan banyak kebaikan. Daud berkata begini,

FAYH: Tentang hal ini Raja Daud berkata dengan menggambarkan kebahagiaan orang berdosa yang tidak layak dikasihani, yang oleh Allah dinyatakan "tidak bersalah".

ENDE: Demikianpun David menamakan orang-orang berbahagia, jang dibenarkan oleh Allah bukan berdasarkan perbuatan-perbuatannja, sabdanja:

Shellabear 1912: Seperti Daud pun menyebutkan orang bahagia yang dibilangkan Allah benar dengan tiada hitung perbuatannya itu,

Klinkert 1879: Sebagaimana dikatakan salamat olih Da'oed pon akan orang jang dibilangkan Allah kabenaran kapadanja dengan tiada amal.

Klinkert 1863: Saperti nabi Dawoed djoega soedah berkata dari slamat orang, jang dibilang Toehan Allah bener dengan tiada pakerdjaannja,

Melayu Baba: Sperti Da'ud pun ada sbotkan berkat-lah itu orang yang Allah hitongkan jadi bnar, dngan t'ada hitong perbuatan-nya:

Ambon Draft: Sabagimana lagi Daud, panggil sa; awrang manusija maha berontong, pada sijapa Allah hitong adalet itu, di-luwar bowatan-bowatan:

Keasberry 1853: Maskipun sapurti yang dikatakan ulih Daud deri hal slamat orang itu, yang dibilang Allah bunar dungan tiada purbuatan amalnya,

Keasberry 1866: Mŭski pun spŭrti yang dikatakan ulih Daud derihal slamat orang itu yang dibilang Allah bŭnar dŭngan tiada amalnya.

Leydekker Draft: Seperti lagi Da`ud menjebut manusija 'itu berbahagija, pada sijapa 'Allah 'ihhtisabkan xadalet tijada dengan 'axmal,

AVB: Demikianlah Daud berkata tentang berkat ke atas orang yang diperbenar Allah tanpa mengira kerja amalnya. Kata Daud:

Iban: Nya meh gaya utai ti disebut David lebuh iya merekatka orang ke dikumbai Allah Taala lurus, enda ngira utai ti dikereja orang nya. Ku iya,


TB ITL: Seperti <2509> juga <2532> Daud <1138> menyebut <3004> berbahagia <3108> orang <444> yang <3739> dibenarkan <1343> Allah <2316> bukan <5565> berdasarkan <3049> perbuatannya <2041>:


Jawa: Kayadene Sang Prabu Dawud iya mastani rahayu wong kang kaanggep bener dening Gusti Allah ora wewaton ayahane:

Jawa 2006: Kayadéné Daud iya nyebut rahayu tumrap wong kang kabeneraké déning Allah ora adhedhasar panggawéné,

Jawa 1994: Ya wong sing mengkono kuwi sing dikersakaké déning Sang Prabu Dawud, mulané panjenengané ngandikakaké bab kabegjané wong sing ditampa déning Gusti Allah, dianggep tanpa keluputan, sarta ora kaétang bab penggawéné. Pangandikané Sang Prabu Dawud mengkéné:

Jawa-Suriname: Ratu Daved ya wis tau ngomongké bab prekara iki lan dèkné mèlu bungah karo wong sing ketampa karo Gusti Allah, ora jalaran penggawéan sing ditindakké karo wong kuwi.

Sunda: Kitu pamendak Daud oge basa anjeunna nyaurkeun bagjana jelema anu geus diangken bener ku Allah sarta kasalahanana henteu diemut-emut deui. Kieu saurna,

Sunda Formal: Tah ieu anu matak bagja mah, nya eta diangken bener tina iman, lain tina lampah. Sakumaha saur Daud:

Madura: Sapaneka jugan pamanggina Daud; ganeka sababba Daud apareng dhabu salamet ka oreng se etarema Allah menangka oreng se masenneng panggaliyanna, sanare Allah ta’ agateyagi pa-ponapa se elakone oreng gapaneka. Dhabuna Daud sapaneka,

Bauzi: Eho etei lab gagoho bak lam gi dat ahamda Boehàda Daud labe aba aho gagoho bak lamti uloho bak. Damat neà bak mei neà bak meime meedaha bak laba Alat Aho vi ozoho vaba gi damat Aba tu vuzehehemu ame dam labe ibi iho faina meedaha bak lam Aho gi ozahigeàmu fa faamome neha, “Um im vamdesu meedam damat modem bak,” lahame ozahit ame dam laba deeli gagu vadahemu ame dam labe deelehe bohu vuusdam dam am bak. Ame bak lam Daud aho Alat Vameadaha Im Toedahana laba nehi toehe bak.

Bali: Indike punika sane katuek antuk Ida Sang Prabu Daud duk ida maosang indik kaliangan anake sane kadameang pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane boya malantaran laksanannyane, kadi asapuniki:

Ngaju: Kalote kea manumon tirok pikir Dawid; jete bukue ie manyampai auh salamat akan oloh je jari inarima awi Hatalla kilau oloh je manyanang atei Aie, aloh Hatalla dia manampayah kare gawin oloh te. Dawid hamauh kalotoh,

Sasak: Pade maraq basen Daud ẽndah, bahagie dengan saq sampun teterimaq sebagẽ dengan saq tejariang kenaq lẽq arepan Allah sehingge hubunganne kance Allah jari solah malik, ndẽqne lantaran perbuatanne,

Bugis: Makkuwatoro pallolongenna Daud; iyanaro saba’na nawérékkadaiwi salama’ masennangngi lao ri tau iya ritarimaénna ri Allataala selaku tau iya pésennangiyéngngi atinna Allataala, sibawa dé’na Allataala najampangiwi sining pangkaukenna tauwéro. Makkeda makkuwaiyé Daud,

Makasar: Kamma tomminjo panggappana Daud; iaminjo saba’na nanapabattumo sallang mate’nena Daud mae ri tau nitarimaya a’jari tau nikarannuang ri atinNa Allata’ala, Natanijampangia panggaukang-panggaukang salana ke’nanga. Kammaminne kananna Daud,

Toraja: Susitu napokada Daud kumua maupa’ tu to nareken Puang Matua unnampui kamaloloan, tang tete dio penggauran, nakua:

Duri: Susimi joo to nasanga toda Raja Daud. Namangkada kumua masannang to tonapupenjaji tomelo Puang Allataala, moi na tangsipato' dipemeloi. Iamo joo namangkada nakua,

Gorontalo: Odito olo pahamu li nabi Dawud tou tiyo loloiya deu mailuntungi ta pilopobanari lo Allahuta'ala dila sababu huhutuliyo.

Gorontalo 2006: Odieelo mola huhama lei Dauda olo; uito sababuulio tio loloi̒ya hinta sanangi tutu ode taa u duo̒lo Allahu Taa̒ala matilolimo odelo taa uloo̒ sanangi hilaa-Lio, lou̒ diila piloo̒tuoto Allahu Taa̒ala totoonulalo huhutu lotau boito. Tei Dauda loloi̒ya odie,

Balantak: Koiya'a uga' a men ia ngaan i Daud. Taena barakaatan a tutuo'na mian men ngaanonna Alaata'ala mian men kana', taasi' se' montookon wawauna. Taena koi kani'imari:

Bambam: Susi siam duka' tula'na tomahaja Daud. Aka ussangai kehongko' indo to napomalolo Puang Allataala taia kahana pa'pogausanna,

Mongondow: Natua doman in singog i Daud; manangka intua sia noguman doman nana'a, "Kosanangdon totok in intau inta ain sinarima i Allah saḷaku intau inta mokosanang kong gina-Nya, ta'e inta de'emanbií pinodoyon kon oaíidnya mita." Ki Daud noguman nana'a,

Aralle: Pepakuhu indee sinnoa siang karanna Tomaraya Daud dolu. Aka' naoate Daud, tau ang naangka' maroho Puang Alataala, tadia aka' pembabenaii, dianto ang ullambi' kamasannangang.

Napu: Paturo ide himbela hai lolitana Datu Daudi hangkoya. Lawi Daudi mampololita kana i kamorasinda tauna au nadoko Pue Ala, hai au Naimba manoto i peitaNa, agayana bara anti kamaroana babehianda.

Sangir: Kerene lai su sipirang i Daud; hakịu i sie nakapẹ̌berang kariangkamang su taumata kụ kahian Duata e seng nitarimạ kere taumata makạl᷊uasẹ̌ naung'E, maningbe Mawu Ruata e tawe kumakělla manga kakanoạ u taumata ene. I Daud nẹ̌bera kere ini,

Taa: Wali etu semo batuanginya gombo i Makole Daud tempo owi. Apa i Daud magombo mangkonong kasanang ntau to nato’o i mPue Allah tare dosanya, pei si’a saba yako palaonginya. Pei ia manganto’o,

Rote: Dauk hahapu na leondiak boe; hu ndia de nae, hataholi fo Manetualain sipo kana da'dileo hataholi fo nandaa no Manetualain dale na ndia, naua-nanale, ma Manetualain kokaheni, hataholi ndia tatao-nono'i masala nala. Dauk nafa'da nae leo ia,

Galela: Magena imatero de iqomaka o kia o Daud walefoka gena, ma ngale nyawa ngaroko kanaga o bobita o Gikimoino yaakawa, duma o Gikimoi gena waaka ona manga sininga itiai so asa yosanangika. O Daud wotemo,

Yali, Angguruk: Aben ininggik fam fano ane turuk latusa ane fahet Allahn winahuk fug anggeyen ili og eneptisiyon arimano fahet enehiyeg toho welamag ulug Daud inowen haharoho imbibahon te,

Tabaru: Koge'enali mita ma Koana 'o Dautu 'awi di-dibangi. Ge'enau so wongose 'ato yosanangioka 'o nyawa gee ma ngale ma Jo'oungu ma Dutu so yakidawongokau yomarimoi de de 'una ma titi ko manga di-diaiwa. 'O jaji ma siraka 'o Dautu wongose konee,

Karo: Kerna si enda me si ikataken Daud maka malem me ate kalak si ialoken Dibata rembak ras DiriNa la arah kai si ibahanna. Nina Daud.

Simalungun: Sonai homa si Daud, iparhatuah do halak na gabe pintor ihira Naibata, seng humbani horjani,

Toba: Songon pandok ni si Daud, ai diparhatua do halak na gabe pintor dirajumi Debata, so sian parulaonna:

Dairi: Bagi ma ngo pendokken si Daud; sayurntua ngo kalak sienggo ijalo Dèbata janah mula oda pella ilugun Dèbata pengellakoNa, ai nina si Daud ngo:

Minangkabau: Baitu pulo lah pandapek Nabi Daud; itu sababnyo mangko inyo mangucapkan salamaik babahagia, kabake urang nan lah ditarimo dek Allah, sabagai urang nan manyanangkan ati Allah, Allah manarimo urang tu, indak dek karano mancaliak kabake pabuatannyo doh. Nabi Daud lah bakato bakcando iko,

Nias: Si manõ gõi molo'õ era'era Dawido; andrõ wa sohahau tõdõ -- iw̃a'õ Dawido, niha nitema Lowalangi tobali sangomusoi'õ tõdõ-Nia, irege lõ Itanõ ba dõdõ-Nia sa'ae gamuata niha andrõ,

Mentawai: Oto kisedda leú te ka sia sipinaatunia si Dapid; iaté lulunia aikua ka tubudda sioniakenen Taikamanua siangkáaké bagania, kauan numauktuk kam. Tápoi beri pulatseina sigalaiakenenda. Kisé aikua si Dapid,

Lampung: Renodo juga pendapatni Daud; udi sebabni ia ngucapko selamat bebahagia jama jelma sai ulih-Ni Allah radu diterima sebagai jelma sai nyenangko hati-Ni, tanpa Allah ngeliak perbuatan-perbuatan ulun udi. Daud cawa injuk reji,

Aceh: Meunan cit ngon peundapat Nabi Daud; nyang kheueh sabab jih gobnyan geupeugah seulamat meubahgia keu ureuëng nyang lé Allah ka geuteurimong sibagoe ureuëng nyang jipeugalak até Gobnyan, meunyoe Allah hana geukalon buet-buet ureuëng nyan. Nabi Daud geupeugah lagée nyoe,

Mamasa: Siundu' siami tula'na tomaraya Daud annu ussanga kerongko' to naangga' malolo Puang Allata'alla tangngia ura'na panggauanna,

Berik: Ane Raja Daud jegme enggammer gutel, ini angtanemana jei saaser-saaserfer gam folbana afa Uwa Sanbagiri Jei angtane jeiserem enggam jam gam balaram, ini jemna waakena. Uwa Sanbagiri Jei awelna tefner jam domolyan, awelna angtane aa jes gane eyebilirim. Raja Daud jei ga enggam tulistaabil:

Manggarai: Cama ného hi Daud caro mosé di’a atat tiba le Mori Keraéng, toé landing le pandén:

Sabu: Mina harre lema pa lua tada Daud; jhe ri do mina harre ke hakku alla ke no pepedhae ne lipelangu helama mengallu nge nga kehaka dhara pa ddau do hammi ri Deo ta mii ddau do pemengallo dhara Deo, nga do dho peege ke ri Deo ne wui ai wui tao ddau do na harre. Mina hedhe ke ne ane Daud,

Kupang: Raja Daud ju kasi tau bilang, orang pung hati babunga waktu Tuhan Allah cap sang dong bilang, dong tu, orang hati lurus, biar dong sonde bekin apa-apa ju. Te Daud tulis bilang:

Abun: Sane dom, Daud bi sukjimnut-i tepsu sukdu ne. Daud ki do, "Ye gato Yefun Allah nut do, 'Ye ne sa, an yo bi sukjimnut sye mo suk gato an dakai ben ne nde, wo an onyar kem mo Ji, sane an sa, tep wa sok mo Ji bi rus-i it,' sane bere ye ne mit at wa." Daud ki sukdu subot ye gato sok mo Yefun Allah bi rus-i sare do,

Meyah: Erek koma tein, raja Daud onggu gij Mar Efeyi Ebsi sis fob rot oida rusnok rudou erirei eteb, jeska Allah ocunc rerin rudou erek ebsi komowa fob. Noba rua runotunggom mar ongga oufamofa jeskaseda risma rudou ebsi komowa erek insa koma guru. Tina Allah eita rudou ongga erek insa koma rot oubji ojgomu.

Uma: Tudui' toi hibalia hante lolita Magau' Daud owi. Apa' Daud mpo'uli' kamarasi'-ra tauna to natarima Alata'ala hewa tauna to monoa', aga bela ngkai po'ingku-ra.

Yawa: Wusyinoe Daud payao maisyare wemai tavon pare kove ngkov irati vatano are nawirati Amisye po maveti umamai no Amune rai, Po awa ana udaijare ratore ramu. Daud apa ayao mi so:


NETBible: So even David himself speaks regarding the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:

NASB: just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works:

HCSB: Likewise, David also speaks of the blessing of the man to whom God credits righteousness apart from works:

LEB: just as David also speaks about the blessing of the person to whom God credits righteousness apart from works:

NIV: David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:

ESV: just as David also speaks of the blessing of the one to whom God counts righteousness apart from works:

NRSV: So also David speaks of the blessedness of those to whom God reckons righteousness apart from works:

REB: In the same sense David speaks of the happiness of the man whom God “counts” as righteous, apart from any good works:

NKJV: just as David also describes the blessedness of the man to whom God imputes righteousness apart from works:

KJV: Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,

AMP: Thus David congratulates the man {and} pronounces a blessing on him to whom God credits righteousness apart from the works he does:

NLT: King David spoke of this, describing the happiness of an undeserving sinner who is declared to be righteous:

GNB: This is what David meant when he spoke of the happiness of the person whom God accepts as righteous, apart from anything that person does:

ERV: David said the same thing when he was talking about the blessing people have when God accepts them as good without looking at what they have done:

EVD: David said the same thing. David said that a person is truly happy when God does not look at the things that person has done but accepts him like a good person:

BBE: As David says that there is a blessing on the man to whose account God puts righteousness without works, saying,

MSG: David confirms this way of looking at it, saying that the one who trusts God to do the putting-everything-right without insisting on having a say in it is one fortunate man:

Phillips NT: This is the happy state of the man whom God accounts righteous, apart from his achievements, as David expresses it:

DEIBLER: Similarly, it is as David wrote in the Psalms about people being happy whose record of sins God has erased even though they have not done things to earn it. David wrote:

GULLAH: Dat wa David mean wen e write bout de one wa God cept, da say all ting right tween God an dat poson, eben dough dat poson ain da do nottin fa please God fa mek God cept um, bot e trus God. David say dat poson git blessin. David say:

CEV: In the Scriptures David talks about the blessings that come to people who are acceptable to God, even though they don't do anything to deserve these blessings. David says,

CEVUK: In the Scriptures David talks about the blessings that come to people who are acceptable to God, even though they don't do anything to deserve these blessings. David says,

GWV: David says the same thing about those who are blessed: God approves of people without their earning it. David said,


NET [draft] ITL: So <2532> even David <1138> himself speaks <3004> regarding the blessedness <3108> of the man <444> to whom <3739> God <2316> credits <3049> righteousness <1343> apart from <5565> works <2041>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Roma 4 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran