Karo: Dage i bas wari pepituken, bangsa e la erdahin.
AYT: Demikianlah bangsa itu beristirahat pada hari ketujuh.
TB: Lalu beristirahatlah bangsa itu pada hari ketujuh.
TL: Demikianlah mereka itu berhenti pada hari yang ketujuh.
MILT: Dan beristirahatlah umat itu pada hari ketujuh itu.
Shellabear 2010: Demikianlah bangsa itu beristirahat pada hari ketujuh.
KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah bangsa itu beristirahat pada hari ketujuh.
KSKK: Maka beristirahatlah bangsa itu pada hari yang ketujuh.
VMD: Orang beristirahat pada Hari Sabat.
TSI: Demikianlah sejak hari itu umat Israel tidak bekerja pada hari Sabat.
BIS: Sebab itu pada hari yang ketujuh mereka tidak bekerja.
TMV: Oleh itu mereka tidak bekerja pada hari ketujuh.
FAYH: Maka orang-orang itu beristirahat pada hari yang ketujuh.
ENDE: Maka rakjat beristirahat pada hari ketudjuh.
Shellabear 1912: Demikianlah kaum itu berhenti pada hari yang ketujuh.
Leydekker Draft: Demikijen djuga berhentilah khawm pada harij jang katudjoh.
AVB: Demikianlah bangsa itu beristirahat pada hari ketujuh.
TB ITL: Lalu beristirahatlah <07673> bangsa <05971> itu pada hari <03117> ketujuh <07637>.
Jawa: Mangkono dadine wong akeh padha ngaso ing dina kapitu.
Jawa 1994: Dadi ing dina kapitu wong-wong padha ora nyambut-gawé.
Sunda: Ku sabab kitu dina poe nu katujuh jelema-jelema teh teu digarawe.
Madura: Daddi bangsa jareya pas aistirahat e are se kapeng petto’.
Bali: Punika awinane anake nenten makarya ring rahinane sane kaping pitu.
Bugis: Rimakkuwannanaro ri esso iya mapitué dé’ najjama mennang.
Makasar: Lanri kammana minjo natanjamaya ke’nanga ri makatujuna alloa.
Toraja: Susimoto tu tau iato mai untorroi mengkarang tonna allo ma’pempitu.
Simalungun: Jadi marsaran ma bangsa ai bani ari papituhon ai.
Toba: Jadi maradian ma bangso i di ari papituhon i.
NETBible: So the people rested on the seventh day.
NASB: So the people rested on the seventh day.
HCSB: So the people rested on the seventh day.
LEB: So the people never worked on the seventh day of the week.
NIV: So the people rested on the seventh day.
ESV: So the people rested on the seventh day.
NRSV: So the people rested on the seventh day.
REB: So the people kept the sabbath on the seventh day.
NKJV: So the people rested on the seventh day.
KJV: So the people rested on the seventh day.
AMP: So the people rested on the seventh day.
NLT: So the people rested on the seventh day.
GNB: So the people did no work on the seventh day.
ERV: So the people rested on the Sabbath.
BBE: So the people took their rest on the seventh day.
MSG: So the people quit working on the seventh day.
CEV: And so they rested on the Sabbath.
CEVUK: And so they rested on the Sabbath.
GWV: So the people never worked on the seventh day of the week.
NET [draft] ITL: So the people <05971> rested <07673> on the seventh <07637> day <03117>.