Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 7 : 17 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, ia selalu kembali ke Rama, karena di sanalah rumahnya dan di sanalah ia menjadi hakim atas orang Israil. Ia membangun sebuah mazbah atau tempat pembakaran kurban bagi ALLAH di sana.


AYT: Kemudian, dia akan kembali ke Rama, sebab di sanalah rumahnya dan di sanalah dia menjadi hakim atas orang Israel. Di sana, dia mendirikan mazbah bagi TUHAN.

TB: lalu ia kembali ke Rama, sebab di sanalah rumahnya dan di sanalah ia memerintah atas orang Israel; dan di sana ia mendirikan mezbah bagi TUHAN.

TL: Tetapi terkadang-kadang pulanglah juga ia ke Rama, karena di sana adalah rumahnya dan di sanapun diperintahkannya orang Israel dan di sanapun didirikannya sebuah mezbah bagi Tuhan.

MILT: Dan dia kembali ke Rama, karena rumahnya ada di sana. Dan di sana dia menghakimi Israel; dan dia membuat sebuah mezbah bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) di sana.

Shellabear 2010: Namun, ia selalu kembali ke Rama, karena di sanalah rumahnya dan di sanalah ia menjadi hakim atas orang Israil. Ia membangun sebuah mazbah atau tempat pembakaran kurban bagi ALLAH di sana.

KSKK: Sesudah itu ia kembali lagi ke Rama, sebab di sanalah rumahnya. Di sana ia menjadi hakim bagi seluruh Israel dan di sana pulalah ia membangun sebuah mezbah bagi Tuhan.

VMD: tetapi Samuel selalu kembali ke Rama. Dia membangun sebuah mezbah di sana untuk TUHAN dan menghakimi Israel.

TSI: Kemudian Samuel kembali ke rumahnya di Rama. Di sana dia juga menghakimi perkara antara orang Israel dan membangun sebuah mezbah untuk mempersembahkan kurban bagi TUHAN.

BIS: Selalu sesudah itu ia pulang ke rumahnya di Rama. Di sana ia menjadi hakim orang Israel dan juga mendirikan sebuah mezbah bagi TUHAN.

TMV: Selepas itu dia selalu pulang ke rumahnya di Rama. Di sana dia juga menjadi hakim umat Israel. Di Rama, dia membina sebuah mazbah untuk TUHAN.

FAYH: Lalu ia kembali ke Rama karena di situlah rumahnya. Ia memerintah sebagai hakim atas Israel dan menyelesaikan perkara-perkara mereka. Di situ pula ia mendirikan mezbah bagi TUHAN.

ENDE: Pulangnja ke Rama, sebab disana terletaklah rumahnja dan ia menghakimi Israil. Dan disana ia mendirikan sebuah mesbah bagi Jahwe.

Shellabear 1912: Maka pulanglah ia ke Rama karena di sanalah rumahnya maka di sanapun ia menjadi hakim orang Israel dan dibangunkannya suatu tempat kurban di sana bagi Allah.

Leydekker Draft: Maka kapulangannja djuga ka-Rama, karana disana 'ada rumahnja, dan disana 'ija menghukumkan 'awrang Jisra`ejl; maka 'ija pawn per`usah disana sabowah medzbeh bagi Huwa.

AVB: Namun demikian, dia selalu kembali ke Rama, kerana di sanalah rumahnya dan di sanalah dia menjadi hakim kepada orang Israel. Dia mendirikan sebuah mazbah bagi TUHAN di sana.


TB ITL: lalu ia kembali <08666> ke Rama <07414>, sebab <03588> di sanalah <08033> rumahnya <01004> dan di sanalah <08033> ia memerintah <08199> atas orang Israel <03478>; dan di sana <08033> ia mendirikan <01129> mezbah <04196> bagi TUHAN <03068>.


Jawa: Nuli kondur menyang ing Rama, amarga daleme ana ing kono, lan saka ing kono anggone ngereh wong Israel, lan ana ing kono panjenengane yasa misbyah kagem Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Saben-saben mulih ing Rama banjur dadi hakimé wong Israèl lan ing Rama uga ngedegaké mesbèh kagem Gusti Allah.

Sunda: Sabada kitu tuluy mulih ka Ramah. Di dinya ge jadi hakim. Di Ramah anjeunna ngadegkeun hiji altar baktikeuneun ka PANGERAN.

Madura: Mon la mare tanto pas gubar ka kalenggiyanna e Rama. E jadhiya Samuwel daddi hakimma oreng Isra’il sarta maddek mezba se eatorragi ka PANGERAN.

Bali: Sasampune punika dane mawali malih ka jeron danene ring Rama. Ring Rama dane ngwangun pamorboran aturan pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Purairo lisuni ri bolana ri Rama. Kuwaniro mancaji hakinna tau Israélié sibawa patettong towi séddi mézba untu’ PUWANGNGE.

Makasar: Punna le’baki anjo tuli ammotereki mange ri balla’na ri Rama. Anjoreng a’jari hakingi ri tu Israel, siagang pole ambangung tongi pole se’re tampa’ pakkoro’bangngang untu’ Batara.

Toraja: Iake mangkaomi to suleomi lako Rama, belanna dio tu banuanna sia inde to nanii ullembanganni tu toean to ma’parenta lako to Israel; sia inde dukato dio nanii umpabendanan misa’ inan pemalaran PUANG.

Karo: Kenca bage mulih ka ia ku rumahna i Rama, janah i bas ingan e pe ia erdahin jadi hakim. I Rama ipajekkenna batar-batar man TUHAN.

Simalungun: Dob ai mulak ma ia hu Rama, ai ijai do rumahni; anjaha ijai pe idalankon do panguhumion bani halak Israel. Anjaha ipauli ma ijai sada anjapanjap bani Jahowa.

Toba: Dung i mulak ibana muse tu Rama; ai disi do jabuna, jala disi do diuhumi Israel, jala dipauli disi sada langgatan di Jahowa.


NETBible: Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged Israel there and built an altar to the Lord there.

NASB: Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the LORD.

HCSB: Then he would return to Ramah because his home was there, he judged Israel there, and he had built an altar to the LORD there.

LEB: Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the LORD.

NIV: But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.

ESV: Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the LORD.

NRSV: Then he would come back to Ramah, for his home was there; he administered justice there to Israel, and built there an altar to the LORD.

REB: But always he went back to Ramah; that was his home and the place from which he governed Israel, and there he built an altar to the LORD.

NKJV: But he always returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar to the LORD.

KJV: And his return [was] to Ramah; for there [was] his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.

AMP: Then he would return to Ramah, for his home was there; there he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.

NLT: Then he would return to his home at Ramah, and he would hear cases there, too. And Samuel built an altar to the LORD at Ramah.

GNB: Then he would go back to his home in Ramah, where also he would serve as judge. In Ramah he built an altar to the LORD.

ERV: But Samuel always went back to his home in Ramah. There he built an altar to the LORD and judged Israel.

BBE: And his base was at Ramah, where his house was; there he was judge of Israel and there he made an altar to the Lord.

MSG: But always he would return to Ramah, where he lived, and preside from there. That is where he built an altar to GOD.

CEV: Then he would go back to his home in Ramah and do the same thing there. He also had an altar built for the LORD at Ramah.

CEVUK: Then he would go back to his home in Ramah and do the same thing there. He also had an altar built for the Lord at Ramah.

GWV: Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the LORD.


NET [draft] ITL: Then he would return <08666> to Ramah <07414>, because <03588> his home <01004> was there <08033>. He also judged <08199> Israel <03478> there <08033> and built <01129> an altar <04196> to the Lord <03068> there <08033>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 7 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel