Leydekker Draft: Dihulu deri pada gunong-gunong sudah taperpasakh: dihulu deri pada busut-busut kita sudah taper`anakh.
AYT: Sebelum gunung-gunung ditempatkan, sebelum bukit-bukit, aku dilahirkan,
TB: Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;
TL: Dahulu dari pada segala gunung diperalaskan dan dahulu dari pada segala bukitpun aku telah jadi.
MILT: Sebelum gunung-gunung ditempatkan, sebelum bukit-bukit, aku telah lahir.
Shellabear 2010: Sebelum gunung-gunung ditegakkan, dan lebih dahulu daripada bukit-bukit, aku telah lahir,
KS (Revisi Shellabear 2011): Sebelum gunung-gunung ditegakkan, dan lebih dahulu daripada bukit-bukit, aku telah lahir,
KSKK: gunung-gemunung belum terpasang pada tempatnya juga bukit-bukit, ketika aku dilahirkan
VMD: Aku sudah lahir sebelum gunung-gunung dan bukit-bukit ditempatkan,
TSI: juga sebelum gunung dan bukit didirikan-Nya, aku sudah ada pada diri Allah,
BIS: Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
TMV: Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
FAYH: sebelum ada gunung-gunung dan bukit-bukit.
ENDE: sebelum gunung2 dialaskanNja, sebelum bukit2 aku telah dilahirkan.
Shellabear 1912: Maka sebelum segala gunung ditetapkan dan dahulu dari pada segala bukit aku telah jadi.
AVB: Sebelum gunung-ganang didirikan, dan lebih dahulu daripada penciptaan bukit-bukau, aku telah lahir,
TB ITL: Sebelum <02962> gunung-gunung <02022> tertanam <02883> dan lebih dahulu <06440> dari pada bukit-bukit <01389> aku telah lahir <02342>;
Jawa: Sadurunge gunung-gunung tumanceb lan sadurunge ana punthuk-punthuk Ingsun wus miyos.
Jawa 1994: Aku lair sadurungé ana gunung-gunung, sadurungé tengger-tengger jumedhul,
Sunda: Medal saheulaeun gunung-gunung, lahir memeh pasir-pasir tingjalegir.
Madura: Sengko’ lahir sabellunna nong-gunong epajaga, sabellunna mo’-gumo’ epaddek,
Bali: Manira malunan lekad teken gunung-gununge, satondene bukit-bukite kapejang di tongosne,
Bugis: Jajika ri wettu dé’napa naripatettong sining bulué, ri wettu dé’napa Naripatettong bulu-bulué,
Makasar: Inakke lassu’ memamma’ ri tenanapa nipaentengi sikamma monconga, ri tenanapa nibangungi sikamma bulu’-buluka,
Toraja: Iatonna tae’pa nadiranduk tu buntu, sia iatonna tae’pa nadipadadi tu tanete, inang dadimo’;
Karo: Aku nggo tubuh ope denga lit deleng-deleng, ope uruk-uruk ipepajek i bas inganna.
Simalungun: sanggah lape ipasuk sagala dolog, anjaha sanggah lape adong buntu-buntu, domma itubuhkon ahu;
Toba: Tagan so ojak dope angka dolok, jumolo sian angka dolok batu Ahu ditubuhon.
NETBible: before the mountains were set in place – before the hills – I was born,
NASB: "Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth;
HCSB: I was brought forth before the mountains and hills were established,
LEB: I was born before the mountains were settled in their places and before the hills,
NIV: before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,
ESV: Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth,
NRSV: Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth—
REB: Before the mountains were settled in their place, before the hills I was born,
NKJV: Before the mountains were settled, Before the hills, I was brought forth;
KJV: Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
AMP: Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
NLT: Before the mountains and the hills were formed, I was born––
GNB: I was born before the mountains, before the hills were set in place,
ERV: I was born before the mountains and hills were set into place,
BBE: Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
MSG: Before Mountains were sculpted and Hills took shape, I was already there, newborn;
CEV: My birth was before mountains were formed or hills were put in place.
CEVUK: My birth was before mountains were formed or hills were put in place.
GWV: I was born before the mountains were settled in their places and before the hills,
NET [draft] ITL: before <02962> the mountains <02022> were set <02883> in place– before <06440> the hills <01389>– I was born <02342>,