Leydekker Draft: Bermula bafermanlah Huwa kapada Musaj, sabdanja:
AYT: TUHAN berfirman kepada Musa,
TB: TUHAN berfirman kepada Musa:
TL: Bermula, maka firman Tuhan kepada Musa demikian:
MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa dengan mengatakan,
Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa,
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa,
KSKK: Yahweh berbicara kepada Musa dan bersabda,
VMD: Kemudian TUHAN berkata kepada Musa,
BIS: TUHAN berkata kepada Musa,
TMV: TUHAN berfirman kepada Musa,
FAYH: TUHAN berfirman kepada Musa,
ENDE: Berkatalah Jahwe kepada Musa demikian:
Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa demikian:
AVB: TUHAN berfirman kepada Musa,
TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872>: [<0559>]
Jawa: Pangeran Yehuwah tumuli ngandika marang Nabi Musa:
Jawa 1994: Pangandikané Gusti Allah marang Musa,
Sunda: PANGERAN ngandika deui ka Musa,
Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa,
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris masabda ring Dane Musa sapuniki:
Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri Musa,
Makasar: Nakana Batara mae ri Musa,
Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa, Nakua:
Karo: Nina TUHAN man Musa,
Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa,
Toba: (III.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Musa songon on:
NETBible: Then the
NASB: Then the LORD spoke to Moses, saying,
HCSB: The LORD told Moses,
LEB: The LORD said to Moses,
NIV: The LORD said to Moses,
ESV: The LORD said to Moses,
NRSV: The LORD spoke to Moses, saying,
REB: The LORD said to Moses,
NKJV: Now the LORD spoke to Moses, saying:
KJV: And the LORD spake unto Moses, saying,
AMP: And the Lord said to Moses,
NLT: And the LORD said to Moses,
GNB: The LORD said to Moses,
ERV: Then the LORD said to Moses,
BBE: And the Lord said to Moses,
MSG: GOD said to Moses,
CEV: The LORD told Moses:
CEVUK: The Lord told Moses:
GWV: The LORD said to Moses,
NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> spoke <0559> to <0413> Moses <04872>: