Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 4 : 14 >> 

LEB: For if those of the law [are] heirs, faith is rendered void and the promise is nullified.


AYT: Sebab, jika penganut Hukum Taurat yang akan menjadi ahli waris, menjadi sia-sialah iman dan janji tidak lagi berlaku;

TB: Sebab jika mereka yang mengharapkannya dari hukum Taurat, menerima bagian yang dijanjikan Allah, maka sia-sialah iman dan batallah janji itu.

TL: Karena jikalau orang yang melakukan syariat Taurat menjadi waris itu, niscaya sia-sialah iman itu, dan perjanjian itu pun batallah.

MILT: Sebab jika mereka yang dari torat menjadi ahli waris, maka iman itu telah disia-siakan dan janji itu telah ditiadakan.

Shellabear 2010: Karena jika mereka yang bersandar pada hukum Taurat menjadi ahli waris dunia, maka sia-sialah iman dan janji pun menjadi batal.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena jika mereka yang bersandar pada hukum Taurat menjadi ahli waris dunia, maka sia-sialah iman dan janji pun menjadi batal.

Shellabear 2000: Karena jika mereka yang bersandar pada hukum Taurat menjadi ahli waris dunia, maka sia-sialah iman dan janji pun menjadi batal.

KSZI: Kerana jika orang yang mengamalkan hukum Taurat menjadi waris, maka iman tidak bernilai dan janji itu mansuh.

KSKK: Jika janji ini dipertahankan untuk mereka yang mengandalkan hukum Taurat, maka sia-sialah iman itu. Dan janji itu tidak akan pernah akan terpenuhkan,

WBTC Draft: Jika manusia dapat menerima yang dijanjikan Allah hanya karena taat pada hukum Taurat, iman menjadi sia-sia. Dan janji Allah kepada Abraham juga sia-sia

VMD: Jika manusia dapat menerima yang dijanjikan Allah hanya karena taat pada hukum Taurat, iman menjadi sia-sia. Dan janji Allah kepada Abraham juga sia-sia

AMD: Sebab, kalau mereka yang memiliki Hukum Taurat adalah ahli waris, maka keyakinan kita kepada Allah menjadi sia-sia dan perjanjian itu kosong belaka.

TSI: Kalau yang diberkati Allah hanya orang yang melakukan hukum Taurat, berarti janji Allah kepada Abraham omong kosong saja. Artinya sia-sialah juga kita percaya seperti Abraham percaya.

BIS: Sebab kalau hanya orang-orang yang taat kepada hukum-hukum agama Yahudi saja yang akan menerima apa yang dijanjikan oleh Allah, maka percaya kepada Allah tidak berguna sama sekali, dan janji Allah pun kosong belaka.

TMV: Jika apa yang dijanjikan oleh Allah hanya diberikan kepada orang yang taat kepada Taurat, maka tidak ada gunanya orang percaya kepada Allah, dan janji Allah pun sia-sia.

BSD: Sebab, jika apa yang dijanjikan oleh Allah diberikan hanya kepada orang yang taat kepada agama Yahudi saja, tidak ada gunanya percaya kepada Allah. Itu berarti bahwa janji Allah adalah janji kosong.

FAYH: Oleh karena itu, bila Saudara masih beranggapan bahwa berkat-berkat Allah ditujukan hanya kepada mereka "yang cukup baik", maka Saudara seolah-olah mengatakan bahwa janji-janji Allah kepada mereka yang beriman itu tidak mempunyai arti apa-apa, dan bahwa iman itu suatu hal yang bodoh.

ENDE: Karena sekiranja para penganut hukumlah jang mendjadi waris, maka kepertjajaan tidak berarti lagi, dan djandji itu sudah dibatalkan.

Shellabear 1912: Karena jikalau ahal taurit itu yang mempusakai dunia, niscaya sia-sialah iman, dan perjanjian itu pun dibatalkan:

Klinkert 1879: Karena kalau orang jang daripada torat itoe mendjadi warits, maka pertjaja itoe sia-sialah adanja dan perdjandjian itoepon ditiadakan.

Klinkert 1863: {Gal 3:18} Karna kaloe orang jang bertoret djadi waris, lantas pertjaja itoe sia-sia adanja, dan perdjandjian itoe djoega trada bergoena.

Melayu Baba: Kerna jikalau hukum-taurit punya orang jadi waris, perchaya sudah jadi sia-sia, dan itu perjanjian pun sudah ta'pakai:

Ambon Draft: Karana di mana-mana awrang bertawrat ada warits, di situpawn iman sudah sija-sija dan djandjian tijada ber-guna.

Keasberry 1853: Kurna jikalau orang yang burtauret munjadi warith, nuschaya iman itu sia sialah adanya, dan purjanjian itupun ta'da burguna adanya:

Keasberry 1866: Kŭrna jikalau orang yang bŭrtauret mŭnjadi warith, nŭschaya iman itu sia sialah adanya, dan pŭrjanjian itu pun ta’da bŭrguna adanya.

Leydekker Draft: Karana djikalaw 'awrang jang punja sjarixet Tawrat 'itu 'ada waritz, sija 2 lah 'iman, dan bathillah djandji`an 'itu.

AVB: Kerana jika orang yang mengamalkan hukum Taurat menjadi waris, maka iman tidak bernilai dan janji itu mansuh.

Iban: Laban enti waris nya diberi ngagai orang ke nitihka Adat, reti nya, pengarap nadai reti, lalu semaya nya mega nadai guna.


TB ITL: Sebab <1063> jika <1487> mereka yang mengharapkannya dari <1537> hukum Taurat <3551>, menerima <2818> bagian yang dijanjikan Allah, maka sia-sialah <2758> iman <4102> dan <2532> batallah <2673> janji <1860> itu.


Jawa: Awit manawa wong-wong kang pangarep-arepe lumantar angger-anggering Toret padha melu tampa panduman kang kaprasetyakake Gusti Allah, pracaya iku banjur dadi muspra lan prasetyane dadi batal.

Jawa 2006: Awit menawa wong-wong kang pangarep-arepé adhedhasar angger-anggering Torèt padha mèlu tampa panduman kang kaprasetyakaké Allah, pracaya iku banjur dadi muspra lan prasetyané dadi batal.

Jawa 1994: Menawa Gusti Allah maringaké janjiné mung marang wong sing padha nglakoni Angger-anggering Torèt waé, lha rak ora ana gunané wong precaya marang Gusti Allah, lan janji-janjiné Gusti Allah iya banjur ora ana paédahé.

Jawa-Suriname: Semunggoné Gusti Allah ngekèki prejanjiané namung marang wong sing pada netepi wèt-wèté nabi Moses, tibaké manungsa ora usah pretyaya marang Gusti Allah lan semono uga prejanjiané Gusti Allah ora ènèng ajiné.

Sunda: Sabab lamun jangji Allah ngan pikeun anu ngajaralankeun Hukum Agama Yahudi bae mah atuh taya paedahna percaya ka Allah teh, sarta jangji Allah tea oge kosong!

Sunda Formal: Sabab upama hal anu dijangjikeun ku Allah teh bisa katampa ku ngalakonan hukum Toret, iman teh, atuh cumah bae; tur jangji tea oge, taya eusina.

Madura: Sabab mon pera’ reng-oreng se atoro’ ka hokomma agama Yahudi malolo se narema’a pa-ponapa se ejanjiyagi Allah, tadha’ gunana parcaja ka Allah, ban janjina Allah ganeka pera’ janji kosong.

Bauzi: Laham vabameam Alat Aba Aho fet vameadume vàmadi esuhuna lam gi ame da Musat lab toedume fi hasi vàmadi esuhu Im Feàna zi lam ulohodesu meedam dam lamota modi imbodemeam làhà ibi iho Ala bake lab tu vuzehi meedaha bak lam gi teoli vanamai voomnat mode taia? Ba Alat ozahit iba deeli gagu vadam vab taia? Labi laha Aho lab fet vameadume vàmadi esuhu bak lam iba ba modi imbodem vab taia? Neham labe labihaha bak. Ame Im Feàna zi lam ba dat vàmtea buà ulohodesu meedamda vabak.

Bali: Santukan yening sane kajanjiang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa punika kapaicayang ring anake sane satinut ring Pidabdab Torate, kenginan kapracayan anake punika tan wenten gunanipun, tur janjin Ida Sang Hyang Widi Wasa tan wenten pikenohipun.

Ngaju: Basa amon baya kare oloh je taat dengan kare hukum agama Yehudi bewei je manarima taloh je injanji awi Hatalla, maka kapercaya dengan Hatalla jaton baguna samasinde, tuntang janjin Hatalla mahin dia baguna samasinde.

Sasak: Sẽngaq lamun cume dengan-dengan saq taat tipaq Hukum Taurat doang saq gen nerimaq napi saq tejanjiqang siq Allah, make ndẽq araq artine dengan beriman tipaq Allah, dait janji Allah niki ẽndah batal.

Bugis: Saba’ rékko banna sining tau iya matinulué lao ri hukkunna agama Yahudié bawang iya tarimaéngngi matu aga najjanciyang Allataala, teppe’é lao ri Allataala dé’ sises-sisenna nakkéguna, sibawa jancinna Allataala dé’tona nallise.

Makasar: Nasaba’ punna tau mannurukiaji bawang ri hukkung-hukkung agama Yahudia lantarimai apa Napa’janjianga Allata’ala, tena sikalimo matu-matunna taua tappa’ ri Allata’ala; kammayatompa tena tommo matu-matunna anjo janjinNa Allata’ala.

Toraja: Belanna iake to umposande’ Sukaran aluk umpomana’i to, manassa torro sala tu kapatonganan sia diputtai tu pangallu’.

Duri: Ia ke la dipatuju lakori tompugauk atoran agama joo basse-Na, manassa torro sala to kamatapparanna tau lako Puang Allataala, na te'da bua'na to basse-Na.

Gorontalo: Bo wonu tawu hepoharapuwa mololimo budeli boyito moli hukum lo Tawurat, ma didu mowali ohunaliyo imani ode Allahuta'ala wawu janjiya boyito ma lobatali.

Gorontalo 2006: Sababu wonu bo tau-tauwalo tamo dungohe to bubuu-too̒owalo agama lo Yahudi wambao̒ tamaa mololimo wolo u pilodanti mai lo Allahu Taa̒ala, yi palacaya to Allahu Taa̒ala diila ohunalio sama-samaata, wau danti lo Allahu Taa̒ala olo toongi wambai̒o.

Balantak: Kalu mian men mongooskon ukum Torat mangalabot upa men ia toonkon Alaata'ala, mbaka' sianta kana'na imaanna i raaya'a, ka' toonna Alaata'ala uga' kosiankononna.

Bambam: Aka maka' hapanna la mala tau untahima pa'dandianna Puang Allataala ke untuhu'i tau Pepaondonganna Musa, mannassa anna tä'i deem gunana kamatappasam lako Puang Allataala, anna indo pa'dandianna tä' toi duka' deem gunana.

Kaili Da'a: Sabana ane aga tau to nanjarumaka Atura-atura agama ala majadi manoa to mantarima nuapa to nijanji Alatala rawai ka ana-anana, batuana pomparasaya ka Alatala da'a ntoto ria gunana, pade pojanjina aga pojanji bayangi.

Mongondow: Sin aka tongaí intau mita motoindudui kon hukum in agama Yahudi i motarima kon onu inta pidandi i Allah, daí pirisaya ko'i Allah im beresibií diaí im baragunanya bo dandi i Allah tua diaíbií im mangalenya.

Aralle: Aka' hapanganna ponna tau ang untuhu'i supu Atohanna Musa mala untahimbo yato pa'dandianna Puang Alataala, ya' daete' disanga kekuna kapampetahpa'anta dai' di Puang Alataala, anna datoine' kekuna yato pa'dandianna.

Napu: Lawi ane rapana, tauna au moula Aturana Musa molambi apa au nadandi Pue Ala, lempona pepoinalainta i Pue Ala bara mobundu, hai dandiNa bara ina mewali.

Sangir: Kai kereu kětạeng ual᷊ingu apan tụtuhụ torat'u Yahudi samatang makatarimạu apan seng nikẹ̌don Duata, nal᷊ahẹu mangimang su Mawu Ruata e mamben tawẹ kěhase marihutu ringangu pẹ̌kakakẹ̌don Duata e mal᷊aing tawẹ lohone.

Taa: Apa ane ojo tau to mangalulu porenta i mPue Allah to maya mangarata anu to naparajanjika i mPue Allah, ane ewa see kita tare batuanginya mangaya i Pue. Pasi tare seja batuanginya parajanji i mPue Allah etu apa tare tau to damangarata apa tau taa nakurang mangaluluka porentaNya etu.

Rote: Nana metema ka'da hataholi manatunga agama Yahudi hoholo-lalanen sila mesa kana neukose ana sipo hata fo Manetualain helu ka soona, namahehelek neu Manetualai na sosoa-ndandaan ta makandondook, ma Manetualain hala hehelu na boeo pepekok ndia.

Galela: Upa sidago to Una Awi jaji magena ka cawali o nyawa ona magena Awi bobita yaaaka aku yamake. Nakoso komagena, kanaga ona manga piricaya Unaka de Awi jaji onaka magena ma faida asa ihiwa.

Yali, Angguruk: Musa wene hikit toho turuk inap arimano Allahn Abrahamen lin isibag angge arimano og eselepteg sali ibahon ino pisan eselepma inindi wenggel haruk inap siyag alep.

Tabaru: Sababu nako duga ka gee 'o nyawa yamote-moteke 'o besesongo gee 'o Musa wositota-totara 'asa yamake 'okia naga ma Jo'oungu ma Dutu wojajiokau, ge'ena 'o ngo-ngaku ma Jo'oungu ma Dutuka ka ma eta ma ma faedaa koi'iwa, de ma Jo'oungu ma Dutu 'awi jaji mita ka 'o somoa.

Karo: Sabap adi man kalak si ernalem man Undang-undang nge ibereken Dibata kai si IpadankenNa e, sia-sia me kiniteken manusia, janah padan Dibata kosong.

Simalungun: Ai ambit sihorjahon titah in do gabe sipanean, seng marguna be haporsayaon in, anjaha seng be asi bagah-bagah in.

Toba: Ai aut angka siradoti patik i gabe panean, ndang marguna haporseaon i, jadi pesan ma bagabaga i.

Dairi: Ai mula ukum pellin kalak simenjamotken pati-patiin idi sambing ngo kessa menjalo niperbagah-bagah Dèbata magosia ngo percaya bai Dèbata, janah sontar ngo bagah-bagah i.

Minangkabau: Dek karano, jikok hanyo urang-urang nan patuah, kabake sagalo paratuaran agamo Yahudi sajo, nan ka manarimo apo nan dijanjikan dek Allah, mako iman kapado Allah indak paguno saketek juwo, mako janji Allah pun indak barisi.

Nias: Bõrõ na ha solo'õ huku agama Yahudi manõ zanema nifabu'u Lowalangi dania, ba lõ guna wamati khõ Lowalangi, ba si lõ boto wawu'usa li Lowalangi gõi.

Mentawai: Aipoí ké baí sarat sia simareddet ka surukat aratda tai Jahudi lé, masisisiló sangamberi sitonéakenen Taikamanua, oto bailiu tonem bagatta ka sita ka tubut Taikamanua leú siboboi lé, iageti ka sia patonekat Taikamanua leú et sitá baga lé.

Lampung: Mani kik angkah jelma-jelma sai taat jama hukum-hukum agama Yahudi gaoh sai haga nerima api sai dijanjiko ulih-Ni Allah, maka percaya jama Allah mak beguna sama sekali, rik janji Allah pun kosong belaka.

Aceh: Sabab meunyoe teuma ureuëng-ureuëng nyang taát keu huköm-huköm agama Yahudi mantong nyang teurimong peue nyang ka geupeu janji lé Allah nyan, teumeuiman ubak Po teu Allah hana meuguna mubacut pih, dan janji Allah pi soh hana meuguna.

Mamasa: Pa'rapananni la untarima pa'dandinna Puang Allata'alla to urrannuan pa'dandi ummolai pa'palakona unturu' Pepa'guruanna Musa, manassa anna tae' dengan gunana kapangngoreanan langngan Puang Allata'alla, anna tae' duka' dengan gunana pa'dandinna.

Berik: Afa Uwa Sanbagiri Jei apgal jigala aa jes bilipmilim jam se golminirim, angtane Hukumu Uwa Sanbagirmana aa jei ne onsobilirim jebe, gam jega nei Uwa Sanbagiri Jei ne bafa tebana? Gam jega Uwa Sanbagiri Abrahamfe aa jes bilibenerem, jei jemna igi fas.

Manggarai: Ai émé isé ata bengkes oné mai wintuk Taurat, tiba maki oné mai reké de Mori Keraéng, wiga oké bon imbi agu koar reké hitu.

Sabu: Rowi ki do titu wata ta ddau-ddau do pedutu uku-uku aigama Yahudi we ne do medae ta hamme ne do jaje ri Deo ne, moko ne lua parahajha pa Deo bhule tu-tu dhoke nga guna nga-nga ri, jhe ne lijaji Deo ne jadhi ta ngallu wue he we.

Kupang: Te kalo orang yang cuma bekin iko Tuhan pung Atoran bisa tarima ame pusaka yang Tuhan janji tu, dia pung arti bilang, parcaya sang Tuhan tu, parcuma sa. Deng Tuhan pung janji tu, ju sonde ada pung guna.

Abun: Sane yé do benbot ye Yahudi bi sukduno-i anato yé ku suk mwa gato Yefun tom ne it yo, bere yé onyar kem mo Yefun Allah wa suma ne? Yo ós nde, bere yé yo ku suk gato Yefun tom ne nde.

Meyah: Tina erek rusnok risma rudou ongga ebsi komowa jeska rua ruroru jeni hukum Musa ojgomu, beda rudou ongga ororu Allah oga rot tenten bera onofij rua jinaga guru. Noba mar ongga Allah anggen rot gu Abraham bera onofij rua tein jinaga tein guru.

Uma: Apa' ane rapa'-na tauna to mpotuku' Atura Pue' mporata janci-na, batua-na pepangala'-ta hi Alata'ala uma ntoto ria tuju-na, pai' janci Alata'ala uma mpai' madupa'.

Yawa: Ranivara Amisye po apa urairije raugaje irati vatano ubeta Ananyao Musa rai obo mansai, weamo anave mamo ama ine meweno rai muno urairijo Amisye mamo ana tamoene ma.


NETBible: For if they become heirs by the law, faith is empty and the promise is nullified.

NASB: For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified;

HCSB: If those who are of the law are heirs, faith is made empty and the promise is canceled.

NIV: For if those who live by law are heirs, faith has no value and the promise is worthless,

ESV: For if it is the adherents of the law who are to be the heirs, faith is null and the promise is void.

NRSV: If it is the adherents of the law who are to be the heirs, faith is null and the promise is void.

REB: If the heirs are those who hold by the law, then faith becomes pointless and the promise goes for nothing;

NKJV: For if those who are of the law are heirs, faith is made void and the promise made of no effect,

KJV: For if they which are of the law [be] heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:

AMP: If it is the adherents of the Law who are to be the heirs, then faith is made futile {and} empty of all meaning and the promise [of God] is made void (is annulled and has no power).

NLT: So if you claim that God’s promise is for those who obey God’s law and think they are "good enough" in God’s sight, then you are saying that faith is useless. And in that case, the promise is also meaningless.

GNB: For if what God promises is to be given to those who obey the Law, then faith means nothing and God's promise is worthless.

ERV: If people could get God’s promise by following the law, then faith is worthless. And God’s promise to Abraham is worthless,

EVD: If people could get the things that God promised by following the law, then faith is worthless. And God’s promise to Abraham is worthless.

BBE: For if they who are of the law are the people who get the heritage, then faith is made of no use, and the word of God has no power;

MSG: If those who get what God gives them only get it by doing everything they are told to do and filling out all the right forms properly signed, that eliminates personal trust completely and turns the promise into an ironclad [contract]! That's not a holy promise; that's a business deal.

Phillips NT: For if, after all, they who pin their faith to keeping the Law were to inherit God's world, it would make faith meaningless and destroy the whole point of the promise.

DEIBLER: If we think that it is those who obey God’s laws who will receive what he has promised, it is useless for us to think that he will erase the record of our sins just because we trust in him. And it is pointless for us to think that he will give us what he promised just because we trust in him. Remember that it is stated in the laws [PRS] that God will punish people who do not perfectly obey them, and remember that wherever [MTY] laws exist, people disobey them [LIT].

GULLAH: Ef dem ting wa God promise, dey jes fa de people dem wa da do wa de Law say, den fait ain mean nottin an God promise ta dem wa trus um ain wot nottin.

CEV: If Abraham and his descendants were given this promise because they had obeyed a law, then faith would mean nothing, and the promise would be worthless.

CEVUK: If Abraham and his descendants were given this promise because they had obeyed a law, then faith would mean nothing, and the promise would be worthless.

GWV: If those who obey Moses’ Teachings are the heirs, then faith is useless and the promise is worthless.


NET [draft] ITL: For <1063> if <1487> they become heirs <2818> by <1537> the law <3551>, faith <4102> is empty <2758> and <2532> the promise <1860> is nullified <2673>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Roma 4 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel