Makasar: (40-5) Mate’nei tau matappaka ri Batara, tenaya nanynyomba ri rewata-rewataya, yareka appala’ tulung mae ri tau tampoa.
AYT: (40-5) Diberkatilah orang yang menjadikan TUHAN keyakinannya, yang tidak berbalik kepada orang-orang sombong, atau kepada para pembohong.
TB: (40-5) Berbahagialah orang, yang menaruh kepercayaannya pada TUHAN, yang tidak berpaling kepada orang-orang yang angkuh, atau kepada orang-orang yang telah menyimpang kepada kebohongan!
TL: (40-5) Berbahagialah orang yang menaruh harapnya pada Tuhan dan yang tiada berpaling kepada orang congkak atau yang menyimpang kepada dusta.
MILT: (40-5) Berbahagialah orang yang menetapkan TUHAN (YAHWEH - 03068) sebagai sandarannya, dan tidak berbalik pada kesombongan ataupun kepada mereka yang berbalik pada penipuan.
Shellabear 2010: (40-5) Berbahagialah orang yang menaruh kepercayaannya kepada ALLAH, dan tidak berpaling kepada orang-orang sombong atau menyimpang kepada dusta.
KS (Revisi Shellabear 2011): (40-5) Berbahagialah orang yang menaruh kepercayaannya kepada ALLAH, dan tidak berpaling kepada orang-orang sombong atau menyimpang kepada dusta.
KSZI: Diberkatilah orang yang menjadikan TUHAN kepercayaannya,dan tidak gentar terhadap orang angkuh serta pendusta.
KSKK: (40-5) Berbahagialah orang yang mengandalkan Tuhan dan tidak berharap pada orang yang sombong serta tidak tersesat mengikuti allah-allah palsu.
VMD: (40-5) Barangsiapa percaya kepada TUHAN akan sungguh-sungguh berbahagia. Mereka akan berbahagia, jika mereka tidak berbalik kepada setan dan dewa minta tolong.
BIS: (40-5) Berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN, yang tidak ikut menyembah dewa-dewa, atau minta tolong kepada orang sombong.
TMV: (40-5) Berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN, orang yang tidak menyembah berhala atau mengikut mereka yang menyembah dewa.
FAYH: Banyak berkat diberikan kepada orang yang mempercayakan diri kepada TUHAN dan tidak mengandalkan orang yang tinggi hati atau yang menyembah berhala.
ENDE: (40-5) Berbahagialah orang, jang mengadakan Jahwe djadi harapannja, dan tiada memihak kaum pendurhaka, dan jang terdjerat dalam dusta.
Shellabear 1912: (40-5) Berbahagialah orang yang menaruh percayanya kepada Allah, dan yang tiada mengindahkan orang sombong atau orang yang menyimpang kepada dusta.
Leydekker Draft: (40-5) Berbahagija laki-laki 'itu, jang taroh Huwa 'akan pangharapannja; dan jang tijada menilikh kapada 'awrang djumawa, dan jang simpang kapada perdusta`an.
AVB: Diberkatilah orang yang menjadikan TUHAN kepercayaannya, dan tidak gentar terhadap orang angkuh serta pendusta.
TB ITL: (#40-#5) Berbahagialah <0835> orang <01397>, yang <0834> menaruh <07760> kepercayaannya <04009> pada TUHAN <03068>, yang tidak <03808> berpaling <06437> kepada <0413> orang-orang yang angkuh <07295>, atau kepada orang-orang yang telah menyimpang <07750> kepada kebohongan <03577>!
Jawa: (40-5) Rahayu wong, kang padha kumandel marang Pangeran Yehuwah, kang ora tumolih marang wong kang padha kumlungkung, lan marang wong kang nyimpang marang ing pambekan cidra.
Jawa 1994: (40-5) Begja wong sing precaya marang Allah, kang ora ngandel marang brahala. Utawa mèlu-mèlu wong-wong sing nyembah déwa-déwa, ora nggugu kandhané wong umuk.
Sunda: (40-5) Jamuga jalma anu muntang ka PANGERAN, anu henteu nyarembah ka arca-arca, anu teu marilu ngabakti ka allah-allah palsu.
Madura: (40-5) Bajjra oreng se parcaja ka Pangeran, se ta’ nyemba ka ba-diba, otaba menta tolong ka oreng se sombong.
Bali: Bagia anake sane pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane nenten mabalik nyumbah arca, wiadin nenten sruron ring anake sane nyungsung widi sane palsu.
Bugis: (40-5) Masennangngi tau iya mateppe’é lao ri PUWANGNGE, iya dé’é naccowé massompa déwata-déwata, iyaré’ga méllau tulung lao ri tau matempoé.
Toraja: (40-5) Maupa’ tu to umpassare kapa’rannuananna lako PUANG, sia to tang undampangngi tu to ma’patiramban, sia to sepang lako kamo’rangan.
Karo: IajarkenNa bangku ende-enden si mbaru, eme ende-enden pujin man TUHAN. Nterem kalak ngidah dingen mbiar, jenari tek kempak TUHAN.
Simalungun: (40-5) Martuah ma halak na mambahen Jahowa hatengeran ni uhurni, na so ra marbalik mangirikkon sigijang uhur, atap hubani sihorjahon ladung.
Toba: Dung i dilehon muse ende na imbaru tubagasan pamanganku, pujipujian tu Debatanta. Lan do na marnidasa, gabe mabiar nasida, jala marhaposan tu Jahowa.
NETBible: How blessed is the one who trusts in the
NASB: How blessed is the man who has made the LORD his trust, And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood.
HCSB: How happy is the man who has put his trust in the LORD and has not turned to the proud or to those who run after lies!
LEB: Blessed is the person who places his confidence in the LORD and does not rely on arrogant people or those who follow lies.
NIV: Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
ESV: Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie!
NRSV: Happy are those who make the LORD their trust, who do not turn to the proud, to those who go astray after false gods.
REB: Happy is he who puts his trust in the LORD and does not look to the arrogant and treacherous.
NKJV: Blessed is that man who makes the LORD his trust, And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.
KJV: Blessed [is] that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
AMP: Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who makes the Lord his refuge {and} trust, and turns not to the proud or to followers of false gods.
NLT: Oh, the joys of those who trust the LORD, who have no confidence in the proud, or in those who worship idols.
GNB: Happy are those who trust the LORD, who do not turn to idols or join those who worship false gods.
ERV: Great blessings belong to those who trust in the LORD, for those who do not turn to demons and false gods for help.
BBE: Happy is the man who has faith in the Lord, and does not give honour to the men of pride or to those who are turned away to deceit.
MSG: Blessed are you who give yourselves over to GOD, turn your backs on the world's "sure thing," ignore what the world worships;
CEV: You bless all of those who trust you, LORD, and refuse to worship idols or follow false gods.
CEVUK: You bless all of those who trust you, Lord, and refuse to worship idols or follow false gods.
GWV: Blessed is the person who places his confidence in the LORD and does not rely on arrogant people or those who follow lies.
NET [draft] ITL: How blessed <0835> is the one <01397> who <0834> trusts <04009> in the Lord <03068> and does not <03808> seek help <06437> from <0413> the proud <07295> or from liars <03577>!