Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 37 : 9 >> 

MILT: Di luar gudang penyimpanan datanglah badai, dan dingin dari penyebaran angin.


AYT: Angin badai datang dari biliknya, dan hawa dingin dari sebarannya.

TB: Taufan keluar dari dalam perbendaharaan, dan hawa dingin dari sebelah utara.

TL: Bahwa taufan itu keluar dari dalam tempatnya yang terbuni, dan angin baratpun membawa akan sejuk.

Shellabear 2010: Angin puyuh keluar dari kamarnya, dan hawa dingin dari angin yang memecah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Angin puyuh keluar dari kamarnya, dan hawa dingin dari angin yang memecah.

KSKK: Badai keluar dari kamarnya dan hawa dingin dari angin yang bertiup.

VMD: Angin topan datang dari selatan. Hawa dingin datang dari utara.

BIS: Dari selatan keluar angin taufan dan dari utara hawa dingin yang mencekam.

TMV: Angin ribut datang dari selatan, dan angin yang sejuk sekali datang dari utara.

FAYH: "Dari selatan datang hujan; dari utara berhembus angin dingin.

ENDE: Dari bilik2 Selatan datanglah taufan, dan kedinginan dari sebelah Utara.

Shellabear 1912: Maka ribut itu keluar dari pada rahasia sebelah selatan dan sejuk dari sebelah utara.

Leydekker Draft: Deri pada 'ikhlim salatan datang puting balijong, dan kadinginan pawn deri pada fihakh 'awtara.

AVB: Angin puyuh keluar dari biliknya, dan hawa dingin dari angin yang memecah.


TB ITL: Taufan <05492> keluar <0935> dari <04480> dalam perbendaharaan <02315>, dan hawa dingin <07135> dari sebelah utara <04215>.


Jawa: Prahara jumedhul saka ing gedhonge, lan hawa adhem saka ing lor.

Jawa 1994: Angin lésus teka saka Kidul, lan hawa adhem teka saka Lor.

Sunda: Ti kidul datang angin topan, ti kaler datang hawa anu kacida matak tirisna.

Madura: Dhari lao’ dhateng kaleng busbus, dhari dhaja dhateng hawa se ce’ cellebba.

Bali: Angin ribute rauh saking kelod tur dingine sane tan sipi rauh saking kaler.

Bugis: Polé ri yattang massui anginrajaé sibawa polé ri manorang hawa makeccé iya paanrekké’é.

Makasar: Battu timboroki anging puttusuka battu waraki dinging sanna’ dudua.

Toraja: Iatu angin bara’ tassu’ lan mai pangrampunanna, sia kamadinginan lan mai pa’palumpunanna.

Karo: Angin kalisungsung rembus i Selatan nari, angin si mbergeh i Utara nari.

Simalungun: Roh do halisungsung humbani kamarni, anjaha na borgoh roh humbani logou.

Toba: Sian bilut na buni ro habahaba, jala alogo sian purba mamboan ngali ni ari.


NETBible: A tempest blows out from its chamber, icy cold from the driving winds.

NASB: "Out of the south comes the storm, And out of the north the cold.

HCSB: The windstorm comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.

LEB: A storm comes out of its chamber. It is cold because of the strong winds.

NIV: The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.

ESV: From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.

NRSV: From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.

REB: The hurricane bursts from its prison, and the rain-winds bring bitter cold.

NKJV: From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north .

KJV: Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.

AMP: Out of its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.

NLT: The stormy wind comes from its chamber, and the driving winds bring the cold.

GNB: The storm winds come from the south, and the biting cold from the north.

ERV: Whirlwinds come from the south. The cold winds come from the north.

BBE: Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.

MSG: When blizzards roar out of the north and freezing rain crusts the land.

CEV: The windstorms of winter strike,

CEVUK: The storms of winter strike,

GWV: A storm comes out of its chamber. It is cold because of the strong winds.


NET [draft] ITL: A tempest <05492> blows out <0935> from <04480> its chamber <02315>, icy <04215> cold <07135> from the driving winds.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 37 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran