Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 10 : 26 >> 

MILT: Dan setelah itu Yosua memukul kalah mereka, lalu membunuh mereka, dan menggantung mereka pada lima pohon; dan mereka tergantung pada pohon-pohon itu sampai malam.


AYT: Sesudah itu, Yosua pun membunuh mati raja-raja itu dan menggantung mereka pada lima pohon. Mereka tinggal tergantung pada pohon-pohon itu sampai matahari terbenam.

TB: Sesudah itu Yosua membunuh raja-raja itu, dan menggantung mereka pada lima tiang, dan mereka tinggal tergantung pada tiang-tiang itu sampai matahari terbenam.

TL: Setelah itu diparang Yusak akan mereka itu serta dibunuhnya mereka itu dan digantungkannya pada lima batang tiang kayu, maka mereka itupun tinggal tergantung pada tiang itu sampai petang hari.

Shellabear 2010: Setelah itu Yusak menghajar dan menewaskan kelimanya. Ia menggantung mereka pada lima batang pohon dan mereka tergantung pada pohon-pohon itu sampai petang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Yusak menghajar dan menewaskan kelimanya. Ia menggantung mereka pada lima batang pohon dan mereka tergantung pada pohon-pohon itu sampai petang.

KSKK: Yosua segera membunuh Raja-raja tersebut dengan menggantungnya pada lima tiang sampai matahari terbenam.

VMD: Kemudian Yosua membunuh kelima raja itu dan menggantungkannya pada lima pohon. Dia membiarkan mereka tergantung di atas pohon sampai petang.

TSI: Sesudah itu Yosua membunuh kelima raja itu dan menggantung mereka di lima tiang. Mayat kelima raja itu dibiarkan tergantung sampai matahari terbenam.

BIS: Lalu Yosua membunuh raja-raja itu dan menggantung mereka pada lima tonggak. Mayat mereka dibiarkan di situ sampai sore.

TMV: Kemudian Yosua membunuh raja-raja itu dan menggantung mayat-mayat itu pada lima batang pokok, lalu membiarkan mayat di situ sehingga senja.

FAYH: Setelah berkata demikian Yosua menghunjamkan pedangnya ke tubuh setiap raja itu sehingga matilah mereka. Lalu ia menggantung mereka pada lima tiang sampai petang.

ENDE: Kemudian Josjua' memukul mereka sampai mati dan menggantung mereka pada tiang. Dan mereka tetap tergantung pada tiang2 itu hingga petang hari.

Shellabear 1912: Setelah itu diperangi Yosua akan kelimanya dibunuhnya akan dia lalu digantungkannya pada lima batang pohon kayu maka tinggallah ia tergantung pada pohon kayu itu sampai petang hari.

Leydekker Draft: Maka Jehawsjusza pawn menatakhlah 'awrang 'itu komedijen deri pada hal demikijen 'itu, lalu matikanlah, dan menggantonglah dija 'itu pada lima tijang kajuw: maka 'adalah marika 'itu tergantong pada tijang kajuw 'itu datang kapada petang harij.

AVB: Setelah itu, Yosua membunuh kelima-limanya lantas menggantung mereka pada lima batang pokok dan mereka tergantung pada pokok-pokok itu sehingga petang.


TB ITL: Sesudah itu <03651> <0310> Yosua <03091> membunuh <04191> <05221> raja-raja itu, dan menggantung <08518> mereka pada <05921> lima <02568> tiang <06086>, dan mereka tinggal <01961> tergantung <08518> pada <05921> tiang-tiang <06086> itu sampai <05704> matahari terbenam <06153>.


Jawa: Sawuse iku para ratu mau banjur padha disedani dening Senapati Yusak, tumuli padha digantung ing kayu limang iji, panggantunge ing kayu mau nganti tumeka ing wayah sore.

Jawa 1994: Raja-raja mau banjur dipatèni déning Yosua, nuli digantung ing wit, saben raja siji ana ing wit siji. Jisimé ditinggal gumantung nganti wayah soré.

Sunda: Geus kitu eta raja-raja teh ku Yosua dipaehan, mayitna digantung-gantungkeun dina lima patok, cul diantep nepi ka burit.

Madura: Bi’ Yusak to-rato jareya laju epate’e, pas egantong e cangga lalema’. Mayyidda edina e jadhiya sampe’ malem.

Bali: Wusan punika Dane Yosua raris nyedayang pararatune lelima punika, tur layon idane kagantung ring tarune lelima ngantos surup surya.

Bugis: Nainappa nauno Yosua sining arungngéro sibawa gattungngi mennang ri lima patto. Ujuna mennang rileppessangngi kuwaro narapi arawéng.

Makasar: Nampa nabuno Yosua anjo limaya karaeng nagentung ri lima benteng. Niboli’mi maya’na anjoreng sa’genna karueng.

Toraja: Mangkato napateimi pa’dang Yosua, nasulai dao lentong lima, namanda’ bang tisula sae lako makaroenna.

Karo: Jenari ibunuh Josua raja-raja ndai, igantungna i das lima batang kayu, i ja maitna gantung seh ben.

Simalungun: Dob ai ibunuh si Josua ma sidea, anjaha igantungkon sidea hubani lima hayu, anjaha lanjar gantung do sidea bani hayu ai ronsi bodari.

Toba: Dung i dibunu si Josua ma nasida, jala digantung nasida tu lima hau, laos targantung ma nasida di angka hau i sahat ro di botari.


NETBible: Then Joshua executed them and hung them on five trees. They were left hanging on the trees until evening.

NASB: So afterward Joshua struck them and put them to death, and he hanged them on five trees; and they hung on the trees until evening.

HCSB: After this, Joshua struck them down and executed them. He hung their bodies on five trees and they were there until evening.

LEB: After this, Joshua put them to death and hung their bodies on five poles until evening.

NIV: Then Joshua struck and killed the kings and hung them on five trees, and they were left hanging on the trees until evening.

ESV: And afterward Joshua struck them and put them to death, and he hanged them on five trees. And they hung on the trees until evening.

NRSV: Afterward Joshua struck them down and put them to death, and he hung them on five trees. And they hung on the trees until evening.

REB: He fell on the kings and slew them; then he hung their bodies on five gibbets, where they remained hanging till evening.

NKJV: And afterward Joshua struck them and killed them, and hanged them on five trees; and they were hanging on the trees until evening.

KJV: And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.

AMP: Afterward Joshua smote and slew them and hanged their bodies on five trees, and they hung on the trees until evening.

NLT: Then Joshua killed each of the five kings and hung them on five trees until evening.

GNB: Then Joshua killed the kings and hanged them on five trees, where their bodies stayed until evening.

ERV: Then Joshua killed the five kings and hanged their bodies on five trees. He left them hanging in the trees until evening.

BBE: Then Joshua had them put to death, hanging them on five trees, where they were till evening.

MSG: Then Joshua struck and killed the kings. He hung them on five trees where they remained until evening.

CEV: Joshua killed the five kings and told his men to hang each body on a tree. Then at sunset

CEVUK: Joshua killed the five kings and told his men to hang each body on a tree. Then at sunset

GWV: After this, Joshua put them to death and hung their bodies on five poles until evening.


NET [draft] ITL: Then <03651> <0310> Joshua <03091> executed <04191> <05221> them and hung <08518> them on <05921> five <02568> trees <06086>. They were <01961> left hanging <08518> on <05921> the trees <06086> until <05704> evening <06153>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 10 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel