MSG: Is there anyplace I can go to avoid your Spirit? to be out of your sight?
AYT: Ke mana aku dapat pergi dari Roh-Mu? Atau, ke mana aku dapat melarikan diri dari hadirat-Mu?
TB: Ke mana aku dapat pergi menjauhi roh-Mu, ke mana aku dapat lari dari hadapan-Mu?
TL: Ke mana gerangan aku dapat lari dari pada Roh-Mu dan ke mana gerangan dapat aku lari dari hadirat-Mu?
MILT: Ke manakah aku akan pergi menjauhi Roh-Mu? Atau ke manakah aku akan melarikan diri dari hadapan-Mu?
Shellabear 2010: Ke mana aku dapat pergi menjauhi Ruh-Mu? Ke mana aku dapat lari menjauhi hadirat-Mu?
KS (Revisi Shellabear 2011): Ke mana aku dapat pergi menjauhi Ruh-Mu? Ke mana aku dapat lari menjauhi hadirat-Mu?
KSZI: Ke mana dapat aku pergi daripada Roh-Mu? Atau ke mana dapat aku lari dari hadirat-Mu?
KSKK: Ke mana aku dapat pergi untuk menjauhi Roh-Mu? Ke mana aku dapat melarikan diri dari hadirat-Mu?
VMD: Roh-Mu ada di segala tempat ke mana saja aku pergi. Aku tidak dapat melarikan diri dari Engkau.
BIS: Ke mana aku dapat pergi agar luput dari kuasa-Mu? Ke mana aku dapat lari menjauh dari hadapan-Mu?
TMV: Ke manakah aku dapat pergi untuk menjauhkan diri daripada-Mu? Ke manakah aku dapat lari dari hadirat-Mu?
FAYH: Mana mungkin aku lari dari Roh-Mu! Mana mungkin aku menjauh dari Allahku!
ENDE: Kemana gerangan aku 'kan menghindar dari rohMu, dan kemana aku hendak lari dari wadjahMu?
Shellabear 1912: Maka kemana gerangan aku dapat menjauhkan diriku dari pada Roh-Mu, atau kemana gerangan dapat aku lari dari pada hadirat-Mu?
Leydekker Draft: Kamana garang 'aku 'akan pergi lalu deri pada Rohmu? dan kamana 'aku 'akan berlarij deri hadapan hadlretmu?
AVB: Ke mana dapat aku pergi daripada Roh-Mu? Atau ke mana dapat aku lari dari hadirat-Mu?
TB ITL: Ke mana <0575> aku dapat pergi menjauhi <01980> roh-Mu <07307>, ke mana <0575> aku dapat lari <01272> dari hadapan-Mu <06440>?
Jawa: Dhateng pundi anggen kawula kesah nebihi roh Paduka, dhateng pundi anggen kawula mlajeng nilar pangayunan Paduka?
Jawa 1994: Saupami badhé ngoncati Roh Paduka, dhateng pundi enggèn kawula badhé mlajeng, nilar tingal Paduka?
Sunda: Ka mana abdi tiasa indit nyingkiran Gusti? Ka mana abdi tiasa ngejat ti hadirat Gusti?
Madura: Ka ka’dhimma abdidalem nyengga’a sopaja lopoda dhari kobasaepon Junandalem? Ka ka’dhimma abdidalem se buruwa ajauwi Junandalem?
Bali: Kijake titiang malaib, buat jaga makelid saking ayun Palungguh IRatu? Kijake jaga lakun titiang ngedohang dewek titiang saking ayun Palungguh IRatune?
Bugis: Kégaka wedding lao kuwammengngi leppe’i polé ri akuwasam-Mu? Kégaka wedding lari mabéla polé ri yolo-Mu?
Makasar: Kemae lakkulle kulampai nakukkulle ta’lappasa’ battu ri kakoasanTa? Kemaea’ lakkulle lari ampakabellai kalengku battu ri dallekanTa?
Toraja: Umbara la kuola untoyangan PenaamMi? Ba’tu umbara la kuola umpallaian oloMi?
Karo: Ku ja aku lawes maka aku pulah i bas Kam nari? Ku ja kukiamken maka aku ndauh i bas adep-AdepenNdu nari?
Simalungun: Huja ma ahu laho manimbili tonduy-Mu, anjaha huja ma ahu lintun manlembangi bohi-Mu?
Toba: Tung tudia ma tarbahen ahu laho maradophon tondim, jala tung tudia ma tarbahen ahu maporus maradophon bohim?
NETBible: Where can I go to escape your spirit? Where can I flee to escape your presence?
NASB: Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence?
HCSB: Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
LEB: Where can I go to get away from your Spirit? Where can I run to get away from you?
NIV: Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
ESV: Where shall I go from your Spirit? Or where shall I flee from your presence?
NRSV: Where can I go from your spirit? Or where can I flee from your presence?
REB: Where can I escape from your spirit, where flee from your presence?
NKJV: Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence?
KJV: Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
AMP: Where could I go from Your Spirit? Or where could I flee from Your presence?
NLT: I can never escape from your spirit! I can never get away from your presence!
GNB: Where could I go to escape from you? Where could I get away from your presence?
ERV: Your Spirit is everywhere I go. I cannot escape your presence.
BBE: Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
CEV: Where could I go to escape from your Spirit or from your sight?
CEVUK: Where could I go to escape from your Spirit or from your sight?
GWV: Where can I go to get away from your Spirit? Where can I run to get away from you?
NET [draft] ITL: Where <0575> can I go to escape <01980> your spirit <07307>? Where <0575> can I flee to escape <01272> your presence <06440>?