MSG: GOD, God of the angel armies, how long will you smolder like a sleeping volcano while your people call for fire and brimstone?
AYT: (80-5) Ya TUHAN, Allah semesta alam, berapa lama Engkau akan marah terhadap doa-doa umat-Mu?
TB: (80-5) TUHAN, Allah semesta alam, berapa lama lagi murka-Mu menyala sekalipun umat-Mu berdoa?
TL: (80-5) Ya Tuhan! ya Allah serwa sekalian alam! berapa lama lagi murka-Mu bernyala-nyala akan permintaan doa umat-Mu?
MILT: (80-5) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) semesta alam, sampai kapan Engkau murka terhadap doa umat-Mu?
Shellabear 2010: (80-5) Ya ALLAH, Tuhan semesta alam, berapa lama lagi murka-Mu membara meskipun umat-Mu berdoa?
KS (Revisi Shellabear 2011): (80-5) Ya ALLAH, Tuhan semesta alam, berapa lama lagi murka-Mu membara meskipun umat-Mu berdoa?
KSZI: Ya Allah, TUHAN Yang Maha Kuasa, berapa lama Engkau akan murka dan tidak mendengar doa umat-Mu?
KSKK: (80-5) Ya Tuhan semesta alam, berapa lama lagi Engkau murka sekalipun umat-Mu berdoa?
VMD: (80-5) TUHAN Allah Yang Mahakuasa, kapan Engkau mendengarkan doa kami? Berapa lama Engkau marah pada kami?
BIS: (80-5) Ya TUHAN Allah Yang Mahakuasa, sampai kapan Engkau marah, walaupun umat-Mu berdoa?
TMV: (80-5) Ya TUHAN Allah Yang Maha Kuasa, sampai bilakah Engkau murka dan tidak mendengar doa umat-Mu?
FAYH: Ya Yahweh, Allah bala tentara surga, berapa lama lagi Engkau akan tetap murka dan menolak doa-doa kami?
ENDE: (80-5) Jahwe balatentara, sampai bilakah Engkau (ber-kobar2), kendati doa umatMu?
Shellabear 1912: (80-5) Ya Allah, Tuhan segala tentera, berapa lama lagi kelak Engkau murka akan doa kaum-Mu?
Leydekker Draft: (80-5) Ja Huwa 'Allah, Tuhan serwa sakalijen szalam, barapa lama 'akan ber`asap morkamu lawan pemohonan khawmmu?
AVB: Ya TUHAN, Allah alam semesta, berapa lama Engkau akan murka dan tidak mendengar doa umat-Mu?
TB ITL: (#80-#5) TUHAN <03068>, Allah <0430> semesta alam <06635>, berapa lama <04970> <05704> lagi murka-Mu menyala <06225> sekalipun umat-Mu <05971> berdoa <08605>?
Jawa: (80-5) Dhuh Yehuwah, Gusti Allahipun ingkang sarwa dumadi, taksih pinten laminipun anggen Paduka bendu sanadyan umat Paduka ndedonga?
Jawa 1994: (80-5) Dhuh Allah, Ratuning jagad, ngantos pinten laminipun pandonganipun umat Paduka anggènipun kacegah déning paukuman Paduka?
Sunda: (80-5) Nun GUSTI, Allah Nu Maha Kawasa, naha bade bendu keneh, ngantep panyambat umat?
Madura: (80-5) PANGERAN, Allah Se Mahakobasa, kantos bilaepon Junandalem se duka’a, sanare ommattepon Junandalem adu’a?
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Wisesa, malih amunapike suenipun Palungguh IRatu jaga duka ring pangastawan parakaulan Palungguh IRatu?
Bugis: (80-5) Oh PUWANG Allataala Iya Pommakuwasaé, gangka kégi-Ko macai, namuni madosai umma’-Mu?
Makasar: (80-5) O, Batara Allata’ala Kaminang Koasaya, sa’genna siapa salloTa lalarro, manna nappala’ doang ummatTa?
Toraja: (80-5) O PUANG, Kapenombanna mintu’ ma’dandan maritik, sangapapira tu kasengkeamMi ungkanoka passambayangna taumMi?
Karo: O Dibata, baba min kami mulih, cidahken man kami perkuah AteNdu maka kami terkelin.
Simalungun: (80-5) Ham Jahowa Naibata Zebaot, piga dokah nari manringis Ham dompak tonggo ni bangsa-Mu?
Toba: Ale Debata, sai pasuang ma hami, jala pasihar bohim, asa malua hami.
NETBible: O
NASB: O LORD God of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people?
HCSB: LORD God of Hosts, how long will You be angry with Your people's prayers?
LEB: O LORD God, commander of armies, how long will you smolder in anger against the prayer of your people?
NIV: O LORD God Almighty, how long will your anger smoulder against the prayers of your people?
ESV: O LORD God of hosts, how long will you be angry with your people's prayers?
NRSV: O LORD God of hosts, how long will you be angry with your people’s prayers?
REB: LORD God of Hosts, how long will you fume at your people's prayer?
NKJV: O LORD God of hosts, How long will You be angry Against the prayer of Your people?
KJV: O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
AMP: O Lord God of hosts, how long will You be angry with Your people's prayers?
NLT: O LORD God Almighty, how long will you be angry and reject our prayers?
GNB: How much longer, LORD God Almighty, will you be angry with your people's prayers?
ERV: LORD God All-Powerful, when will you listen to our prayers? How long will you be angry with us?
BBE: O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
CEV: LORD God All-Powerful, how much longer will the prayers of your people make you angry?
CEVUK: Lord God All-Powerful, how much longer will the prayers of your people make you angry?
GWV: O LORD God, commander of armies, how long will you smolder in anger against the prayer of your people?
NET [draft] ITL: O Lord <03068> God <0430>, invincible warrior <06635>! How long <04970> will you remain angry <06225> at your people <05971> while they pray <08605> to you?