NASB: "Every sabbath day he shall set it in order before the LORD continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel.
AYT: Setiap hari Sabat, dia harus menata kue-kue itu secara teratur di hadapan TUHAN. Itu merupakan perjanjian bagi umat Israel selama-lamanya.
TB: Setiap hari Sabat ia harus tetap mengaturnya di hadapan TUHAN; itulah dari pihak orang Israel suatu kewajiban perjanjian untuk selama-lamanya.
TL: Maka pada sebilang hari sabat hendaklah engkau menyediakan dia di hadapan hadirat Tuhan selalu; maka inilah menjadi bagi orang Israel suatu perjanjian yang kekal selama-lamanya.
MILT: Pada setiap hari Sabat, ia harus terus mengaturnya di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068). Itulah suatu ketetapan perjanjian untuk selamanya dari pihak bani Israel.
Shellabear 2010: Setiap hari Sabat roti itu harus senantiasa diatur di hadirat ALLAH demi bani Israil, sebagai kewajiban dari perjanjian yang berlaku seterusnya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap hari Sabat roti itu harus senantiasa diatur di hadirat ALLAH demi bani Israil, sebagai kewajiban dari perjanjian yang berlaku seterusnya.
KSKK: Setiap sabat Harun harus mengatur roti di hadapan Yahweh atas nama orang-orang Israel sebagai perjanjian abadi.
VMD: Setiap Hari Sabat Harun meletakkan roti itu secara teratur di hadapan TUHAN. Lakukanlah itu selamanya. Perjanjian dengan orang Israel berlangsung selamanya.
BIS: Setiap hari Sabat harus ada roti yang disajikan di dalam Kemah TUHAN. Itulah kewajiban bangsa Israel untuk selama-lamanya.
TMV: Untuk selama-lamanya, pada setiap hari Sabat, roti itu mesti diletakkan di dalam Khemah TUHAN. Inilah kewajipan umat Israel selama-lamanya.
FAYH: (24-5)
ENDE: Tiap-tiap hari Sabat hendaklah ia menderetkannja dihadirat Jahwe. Itu merupakan suatu perdjandjian kekal dari pihak bani Israil.
Shellabear 1912: Maka pada sebilang hari perhentian itu hendaklah diaturkannya akan dia senantiasa di hadapan hadirat Allah yaitu dari karena bani Israel suatu perjanjian yang kekal.
Leydekker Draft: Pada masing-masing harij sabtu 'awrang 'akan meng`ator 'itu santijasa dihadapan hadlret Huwa, deri sabelah benij Jisra`ejl, 'akan perdjandji`an salama-lamanja.
AVB: Dengan tetap, hendaklah Harun sentiasa menyusun roti itu di hadapan TUHAN pada setiap hari Sabat, demi orang Israel, sebagai kewajipan daripada perjanjian yang berkuat kuasa selama-lamanya.
TB ITL: Setiap hari <03117> Sabat <07676> ia harus tetap <08548> mengaturnya <06186> di hadapan <06440> TUHAN <03068>; itulah dari pihak orang <01121> Israel <03478> suatu kewajiban perjanjian <01285> untuk selama-lamanya <05769>. [<03117> <07676>]
Jawa: Saben dina Sabat roti iku tansah ajega ditata ana ing ngarsane Sang Yehuwah, iku tumrap Israel dadi kuwajiban prajanjian kanggo ing salawase.
Jawa 1994: Saben dina Sabbat kudu ana roti kaya mengkono kuwi ana ing Kémah Suci; kuwi prenatan kanggo ing selawas-lawasé, sing kudu ditetepi déning umat Israèl.
Sunda: Diambengkeunana kudu mayeng saban poe Sabat jeung kudu cara kitu, di payuneun PANGERAN. Ieu jadi kawajiban urang Israil salalawasna.
Madura: Sabban are Sabat kodu badha roti se esajiyagi e dhalem Kemah Socce. Jareya kawajibanna bangsa Isra’il salanjangnga.
Bali: Nyabran rahina Sabat, kantos benjang pungkur patut tansah wenten roti sane kagenahang ring Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa. Indike punika dados tetegenan bangsa Israele kantos salami-laminipun.
Bugis: Tungke esso Saba’é harusu’i engka roti iya ripatalaé ri laleng Kémana PUWANGNGE. Iyanaro kewajibanna bangsa Israélié untu’ mannennungeng.
Makasar: Ri tunggala’ allo Pammari-marianga musti nia’ roti nipatala lalang ri KemaNa Batara. Iaminjo kawajibanna bansa Israel sa’genna satunggu-tungguna.
Toraja: Iake allo katorroanoi la nene’ naparandan dio oloNa PUANG; iamote tu kasialluran matontongan natanggung to Israel.
Karo: Arus maka ipersembahken roti e iadep-adepen TUHAN tep-tep wari Sabat. Enda me tugas bangsa Israel asa lalap.
Simalungun: Ganup ari Sabat do hoseihononni ai tongtong i lobei ni Jahowa halani bangsa Israel, bahen padan sadokah ni dokahni.
Toba: Ingkon gonop ari Sabbat do i hobasonna tongtong di adopan ni Jahowa sian halak Israel bahen padan salelenglelengna.
NETBible: Each Sabbath day Aaron must arrange it before the
HCSB: The bread is to be set out before the LORD every Sabbath day as a perpetual covenant obligation on the part of the Israelites.
LEB: Every day of worship a priest must arrange the bread in the LORD’S presence. It is a continual reminder of my promise to the Israelites.
NIV: This bread is to be set out before the LORD regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
ESV: Every Sabbath day Aaron shall arrange it before the LORD regularly; it is from the people of Israel as a covenant forever.
NRSV: Every sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD regularly as a commitment of the people of Israel, as a covenant forever.
REB: Regularly, sabbath after sabbath, it is to be arranged before the LORD as a gift from the Israelites. This is a covenant for ever;
NKJV: "Every Sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
KJV: Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, [being taken] from the children of Israel by an everlasting covenant.
AMP: Every Sabbath day Aaron shall set the showbread in order before the Lord continually; it is on behalf of the Israelites, an everlasting covenant.
NLT: Every Sabbath day this bread must be laid out before the LORD on behalf of the Israelites as a continual part of the covenant.
GNB: Every Sabbath, for all time to come, the bread must be placed in the presence of the LORD. This is Israel's duty forever.
ERV: Every Sabbath day Aaron will put the bread in order before the LORD. This must be done forever. This agreement with the Israelites will continue forever.
BBE: Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever.
MSG: Regularly, every Sabbath, this bread is to be set before GOD, a perpetual covenantal response from Israel.
CEV: Aaron must lay fresh loaves on the table each Sabbath, and priests in all generations must continue this practice as part of Israel's agreement with me.
CEVUK: Aaron must lay fresh loaves on the table each Sabbath, and priests in all generations must continue this practice as part of Israel's agreement with me.
GWV: Every day of worship a priest must arrange the bread in the LORD’S presence. It is a continual reminder of my promise to the Israelites.
NET [draft] ITL: Each Sabbath <07676> <07676> day <03117> <03117> Aaron must arrange <06186> it before <06440> the Lord <03068> continually <08548>; this portion is from the Israelites <03478> <01121> as a perpetual <05769> covenant <01285>.