NASB: and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly.
AYT: Kamu bahkan tidak memberiku kesempatan untuk mencium cucu-cucuku dan anak-anak perempuanku? Kali ini, kamu sudah bertindak bodoh.
TB: Lagipula engkau tidak memberikan aku kesempatan untuk mencium cucu-cucuku laki-laki dan anak-anakku perempuan. Memang bodoh perbuatanmu itu.
TL: Dan lagi tiada kauberi aku mencium anak-anakku laki-laki dan perempuan? Bahwa dengan demikian telah kauperbuat suatu pekerjaan yang bodoh.
MILT: Dan engkau tidak memberikan kesempatan kepadaku untuk mencium anak-anak lelakiku dan anak-anak perempuanku. Sekarang, dengan berbuat demikian engkau telah melakukan kebodohan.
Shellabear 2010: Engkau pun tidak memberiku kesempatan mencium cucu-cucuku serta anak-anakku. Kali ini bodoh sekali perbuatanmu!
KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau pun tidak memberiku kesempatan mencium cucu-cucuku serta anak-anakku. Kali ini bodoh sekali perbuatanmu!
KSKK: Bahkan engkau tidak memberikan aku kesempatan untuk memberikan ciuman perpisahan kepada cucucucuku dan putri-putriku. Engkau telah bertindak bodoh
VMD: Engkau tidak membiarkan aku mencium cucu-cucu dan anak-anakku untuk mengatakan selamat jalan. Engkau sangat bodoh melakukan itu.
TSI: Kamu bahkan tidak memberiku kesempatan mencium cucu-cucuku dan anak-anak perempuanku untuk mengucapkan selamat jalan kepada mereka. Bodoh sekali tindakanmu ini!
BIS: Engkau bahkan tidak memberi saya kesempatan untuk mencium anak cucu saya sebagai perpisahan. Bodoh benar tindakanmu!
TMV: Bahkan kamu tidak memberi aku kesempatan pun untuk mencium anak cucuku sebagai perpisahan. Bodoh betul tindakanmu itu!
FAYH: Apa sebabnya engkau tidak membiarkan aku mencium cucu-cucuku dan melepas mereka pergi? Perbuatanmu ini aneh sekali!
ENDE: Lagi aku tidak kauberi kesempatan untuk mentjium anak-anakku lelaki dan perempuan. Sesungguhnja, bodohlah perbuatanmu itu!
Shellabear 1912: dan tiada engkau beri aku mencium anak cucuku laki-laki dan perempuan. Maka sekarang bodoh adanya pekerjaanmu itu.
Leydekker Draft: Lagi tijada kawberikan 'aku meng`utjopij 'anakh-anakhku laki-laki, dan 'anakh-anakhku parampuwan: sakarang sudah kawberbowat dengan babalmu, sedang kawkardjakan demikijen.
AVB: Kamu pun tidak memberiku kesempatan mencium cucu-cucuku serta anak-anakku. Kali ini perbuatanmu amat bodoh sekali!
TB ITL: Lagipula engkau tidak <03808> memberikan aku kesempatan <05203> untuk mencium <05401> cucu-cucuku laki-laki <01121> dan anak-anakku perempuan <01323>. Memang <06258> bodoh <05528> perbuatanmu <06213> itu.
Jawa: Apamaneh aku ora nganti bisa ngambungi putu-putuku lanang lan anak-anakku wadon. Pratingkahmu mangkono iku ora patut.
Jawa 1994: Apa aku ora olèh ngrangkul anak-putuku sadurungé pepisahan? Kowé kuwi ora lumrah wong!
Sunda: Ama teu dibere nyium-nyium acan ka incu-incu, teu ngomong-ngomong acan ka anak. Ku asa kacida teuing maneh teh!
Madura: Ba’na la’-mala’ ta’ aberri’ kasempadan ka sengko’ kaangguy nyeyom tang ana’ ban tang kompoy menangka tandha se apesa’a. Tengkana ba’na jareya budhu onggu!
Bali: Buina ua tusing baang cening sela buat ngaras cucu-cucu muah pianak-pianak uane. Sigug pesan pajalan ceninge ene.
Bugis: Mala dé’ muwérékka kasempatang untu’ bauwi ana’ eppoku selaku assarangeng. Madonggo senna tindakammu!
Makasar: Ba’lalo tena nanusarea’ kasampatang untu’ ambaui cucungku untu’ a’jari pammatei passibokoi. Teai sipato’ dongo’na panggaukannu!
Toraja: Sia tae’ poleopi ammu tangga’na’ unnudungi tu mati’ bati’ku muane sia baine. Iamoto munii umpogau’mo penggauran baga.
Bambam: Sapo' palla' iko penabammu tä' umpäbäiä' muudum yolo ampoku sola änä'ku. Mengkalao to maho hako iko.
Karo: La ipelepasndu pe kuema kempungku ras anakku ena duana lako ngataken mejuah-juah i bas dalan. Bodoh perbahanenndu.
Simalungun: Ambahni ai seng ipalopas ho ahu manummah pahompungku ampa borungku. Ase na lepak do pambahenanmin.
Toba: So manang diloas ho ahu mangumma angka pahompungku dohot angka borungku; asa na oto do pambahenmi.
Kupang: Lu pung sala satu lai, andia lu sonde kasi beta sampat ko ciom beta pung ana-cucu dong, baru lapás sang dong. Lu pung cara ni, talalu bodo!
NETBible: You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!
HCSB: but you didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly.
LEB: You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You’ve done a foolish thing.
NIV: You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters good-bye. You have done a foolish thing.
ESV: And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
NRSV: And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? What you have done is foolish.
REB: You did not even let me kiss my daughters and their children. In this you behaved foolishly.
NKJV: "And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing.
KJV: And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in [so] doing.
AMP: And why did you not permit me to kiss my sons [grandchildren] and my daughters good-bye? Now you have done foolishly [in behaving like this].
NLT: Why didn’t you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good–bye? You have acted very foolishly!
GNB: You did not even let me kiss my grandchildren and my daughters good-bye. That was a foolish thing to do!
ERV: You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You were very foolish to do this!
BBE: You did not even let me give a kiss to my sons and my daughters. This was a foolish thing to do.
MSG: But you wouldn't permit me so much as a kiss for my daughters and grandchildren. It was a stupid thing for you to do.
CEV: You didn't even give me a chance to kiss my own grandchildren and daughters good-by. That was really foolish.
CEVUK: You didn't even give me a chance to kiss my own grandchildren and daughters goodbye. That was really foolish.
GWV: You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You’ve done a foolish thing.
NET [draft] ITL: You didn’t <03808> even allow <05203> me to kiss <05401> my daughters <01323> and my grandchildren <01121> good-bye. You have acted foolishly <06213> <05528>!