Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 6 : 10 >> 

NASB: Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.


AYT: Apa yang sudah ada, sudah lama disebutkan namanya. Dia dikenal sebagai manusia, dan dia tidak dapat berbantah dengan seseorang yang lebih kuat darinya.

TB: Apapun yang ada, sudah lama disebut namanya. Dan sudah diketahui siapa manusia, yaitu bahwa ia tidak dapat mengadakan perkara dengan yang lebih kuat dari padanya.

TL: Adapun baik hal keadaan orang, maka namanya juga sudah disebut dan sudah diketahui, bahwa ia itu manusia adanya, maka tiada dapat ia masuk berhukum dengan Dia, yang amat lebih kuasa dari padanya.

MILT: Apa saja yang pernah ada, hal itu telah disebut namanya, dan yang telah menyadari bahwa dirinya adalah manusia, maka dia tidak akan mampu berbantah dengan Dia yang lebih kuat daripadanya.

Shellabear 2010: Apa yang ada, sudah lama disebut namanya, dan sudah diketahui apakah manusia itu: ia tidak sanggup beperkara dengan yang lebih berkuasa daripadanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apa yang ada, sudah lama disebut namanya, dan sudah diketahui apakah manusia itu: ia tidak sanggup beperkara dengan yang lebih berkuasa daripadanya.

KSKK: Segala sesuatu sudah dinilai. Setiap orang mengetahui siapa itu manusia dan bahwa dia tidak dapat bertengkar dengan seorang yang lebih kuat daripada dirinya.

VMD: Engkau hanyalah untuk apa engkau telah diciptakan — seorang manusia dan sia-sialah memperdebatkannya. Orang tidak dapat berdebat dengan Allah tentang hal itu karena Allah lebih berkuasa daripada mereka, dan perdebatan yang panjang tidak akan mengubah kenyataan itu.

TSI: Segala sesuatu yang terjadi sudah ditentukan Allah sejak semula. Kita hanya manusia yang lemah dan tidak pantas untuk membantah Allah Pencipta kita.

BIS: Segala sesuatu yang ada, sudah ada sejak lama. Kita tahu bahwa manusia tidak dapat membantah orang yang lebih kuat daripada dia.

TMV: Segala yang berlaku telah ditentukan sejak dahulu, dan kita tahu bahawa semua orang tidak dapat membantah orang yang lebih kuat.

FAYH: Segala sesuatu sudah ditentukan. Keadaan setiap orang sudah diketahui sejak dahulu kala. Jadi, tidak ada gunanya berbantah-bantah dengan yang lebih kuat daripada dirinya (yaitu dengan Allah atau dengan kematian).

ENDE: Jang sudah ada, sudah lama disebutlah namanja dan sudah dimaklumi djua, siapa manusia itu adanja dan ia tidak sanggup bersengketa dengan Jang lebih kuat daripadanja.

Shellabear 1912: Maka barang sesuatu yang telah ada maka namanyapun disebut lama sudah dan diketahui orang bahwa yaitu manusia adanya maka tiada dapat ia belawan dengan yang terlebih kuasa dari pada dirinya.

Leydekker Draft: Barang bagimana garang 'ada sa`awrang, sadija sudah terpanggil namanja, dan katahuwanlah, bahuwa manusija djuga 'adanja: dan bahuwa tijada 'ija sampat berdaszwaj dengan dija, jang terkuras deri padanja 'itu.

AVB: Apa sahaja yang wujud, sudah lama disebut namanya. Memang sudah diketahui betapa manusia tidak mampu bertikai dengan yang lebih berkuasa daripadanya.


TB ITL: Apapun <04100> yang ada <01961>, sudah lama <03528> disebut <07121> namanya <08034>. Dan sudah diketahui <03045> siapa <0834> manusia <0120>, yaitu bahwa ia <01931> tidak <03808> dapat <03201> mengadakan perkara <01777> dengan <05973> yang lebih kuat <08630> dari <04480> padanya.


Jawa: Apa bae kang ana, iku wus suwe anggone kapratelakake jenenge lan wus kasumurupan manungsa iku sapa, yaiku anggone ora bisa prakaran karo kang kasantosane ngungkuli dheweke.

Jawa 1994: Samubarang sing kelakon kuwi wis lawas enggoné katetepaké, lan kita ngerti yèn ora ana gunané padu karo wong sing luwih gedhé pangwasané.

Sunda: Sagala rupa enggeus lila ditangtukeun diatur yen kudu kitu, sarta urang nyaho yen moal aya jalma anu bisa ngalawan ka nu leuwih kuat.

Madura: Sabarang se badha reya la badha dhari lamba’. Ba’na tao ja’ manossa ta’ bisa alaban ka oreng se akowadan dhari aba’na.

Bali: Sakancan indik sane wenten sampun kapastikayang duke nguni, tur iraga sareng sami pada uning mungguing nenten wenten anak sane mrasidayang nglawan anak sane sitengan ring ipun.

Bugis: Sininna séuwa-séuwa iya engkaé, engka mémenni ri wettu riyolopa. Taisseng makkedaé dé’ naulléi tolinoé bantai tau iya lebbi mawatangngé naiya aléna.

Makasar: Yangasenna apa niaka, sallo memammi nia’na. Niassengi angkanaya takkulleai taua anggeakki tau la’bi gassinga na kalenna.

Toraja: Moi umba nakua tu tau, apa disa’bu’mo tu sanganna dolo sia ditandaimo kumua tolino iato; tae’ nakullei umparapa’ Puang, tu mandu matoto’ na ia.

Karo: Sinasa lit enda, nai nggo leben lit. Sieteh maka manusia labo ngasup erperkara ngelawan kalak si gegehen asangken ia.

Simalungun: Atap aha pe na masa, domma dokah hinan igoran pasal ai, anjaha pasal jolma in pe domma binotoh hinan; seng mangasup ia martinggil pakon Sigogohan in.

Toba: Manang beha pe pangalaho ni jolma, nunga tibu hian targoar goarna i, jala binoto jolma hian do ibana, jala ndang tarbahensa mardabudabu dohot Debata, na gumogo situtu sian ibana.


NETBible: Whatever has happened was foreordained, and what happens to a person was also foreknown. It is useless for him to argue with God about his fate because God is more powerful than he is.

HCSB: Whatever exists was given its name long ago, and who man is, is known. But he is not able to contend with the One stronger than he.

LEB: Whatever has happened in the past already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.

NIV: Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.

ESV: Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.

NRSV: Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.

REB: Whatever exists has already been given a name; it is known what human beings are and they cannot contend with one who is stronger than they.

NKJV: Whatever one is, he has been named already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.

KJV: That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.

AMP: Whatever [man] is, he has been named that long ago, and it is known that it is man [Adam]; nor can he contend with Him who is mightier than he [whether God or death].

NLT: Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there’s no use arguing with God about your destiny.

GNB: Everything that happens was already determined long ago, and we all know that you cannot argue with someone who is stronger than you.

ERV: You are only what you were created to be—a human, and it is useless to argue about it. People cannot argue with God about this because he is more powerful than they are, and a long argument will not change that fact.

BBE: That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.

MSG: Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can't argue with fate.

CEV: Everything that happens was decided long ago. We humans know what we are like, and we can't argue with God, because he is too strong for us.

CEVUK: Everything that happens was decided long ago. We humans know what we are like, and we can't argue with God, because he is too strong for us.

GWV: Whatever has happened in the past already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.


NET [draft] ITL: Whatever <04100> has happened was <01961> foreordained <08034> <07121> <03528>, and what happens to a person <0120> was also foreknown <03045>. It is useless <03201> <03808> for him <01931> to argue <01777> with <05973> God about his fate because God is more powerful <08630> than <04480> he is.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 6 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel