NASB: Now over the heads of the living beings there was something like an expanse, like the awesome gleam of crystal, spread out over their heads.
AYT: Di atas kepala makhluk-makhluk hidup itu ada sesuatu seperti cakrawala, berkilauan seperti kristal es yang menakjubkan, terbentang di atas kepala mereka.
TB: Di atas kepala makhluk-makhluk hidup itu ada yang menyerupai cakrawala, yang kelihatan seperti hablur es yang mendahsyatkan, terbentang di atas kepala mereka.
TL: Dan di atas kepala segala binatang itu adalah rupa bentangan langit, kelihatannya seperti hablur dan amat hebat, ia itu terbentang di atas kepalanya.
MILT: Dan di atas kepala-kepala makhluk hidup ini ada rupa bentangan bagaikan kilau batu kristal yang menakjubkan, yang terbentang di atas kepala-kepala mereka dari atas.
Shellabear 2010: Di atas kepala makhluk-makhluk hidup itu terbentang suatu wujud cakrawala serupa hablur es yang menakjubkan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Di atas kepala makhluk-makhluk hidup itu terbentang suatu wujud cakrawala serupa hablur es yang menakjubkan.
KSKK: Di atas kepala makhluk-makhluk itu ada semacam langit-langit, yang kelihatan mengagumkan seperti hablur dan melengkung di atas kepala mereka.
VMD: Ada hal yang ajaib di atas kepala binatang itu. Tampaknya seperti sebuah mangkuk yang terbalik ke arah bawah dan mangkuk itu sejernih kristal.
BIS: Di atas kepala makhluk-makhluk itu terbentang sesuatu yang seperti kubah dari kristal yang kemilau.
TMV: Di atas kepala makhluk-makhluk itu, ada sesuatu yang rupanya seperti kubah yang dibuat daripada kristal yang berkilau-kilauan.
FAYH: Langit yang terbentang di atasnya tampak seperti terbuat dari hablur es yang indah dan tidak ada bandingnya.
ENDE: Diatas kepala machluk2 itu ada rupa langit jang bagaikan balur gemerlapnja dan itu terbentang diatas kepalanja.
Shellabear 1912: Maka di atas kepala hidup-hidupan itu ada suatu rupa bentangan seperti warna hablur yang hebat terbentang atas segala kepalanya.
Leydekker Draft: Maka di`atas segala kapala hajwan 'itu 'adalah rupa sawatu langit-langit, seperti warna djamad jang muhab: terkambang di`atas kapala-kapalanja deri 'atas.
AVB: Di atas kepala makhluk-makhluk hidup itu terbentang suatu wujud cakerawala serupa hablur ais yang menakjubkan.
TB ITL: Di atas <05921> kepala <07218> makhluk-makhluk hidup <02416> itu ada yang menyerupai <01823> cakrawala <07549>, yang kelihatan seperti hablur es <07140> yang mendahsyatkan <03372>, terbentang <05186> di atas <04605> <05921> kepala <07218> mereka. [<05869>]
Jawa: Ing sadhuwure sirahe makhluk-makhluk kang urip iku ana rerupan kang saemper langit, kang katon kaya kristal es kang nggegirisi, kagelar ing sadhuwure sirahe.
Jawa 1994: Sandhuwuré sirahé para makluk mau kaya ana langit-langitan saka kaca kristal sing mencorong mblerengi.
Sunda: Di luhureun sirah opat mahluk tea aya anu siga lalangit melengkung, kawas tina kristal, matak serab.
Madura: E attassa cethagga lok-mahlok jareya badha barang se padha ban kubah dhari kristal se agalirap.
Bali: Ring duur tenggek sato-satone punika wenten sakadi langit-langit malengkung, sane malakar antuk kristal sane dumilah.
Bugis: Ri tompo ulunna mahlu’-mahlu’éro mallebba’i séuwaé iya pada-padaé kubba polé ri kaca iya pawilo-wiloé.
Makasar: Irateanna anjo apa-apa attallasaka nia’ ta’bantang sangkamma pattongko’ battu ri kaca accillaka.
Toraja: Na dao to’ ulunna a’gan iato den susi apa do langi’ tiampa’, ten to kinang es, tiballa’ dao ulunna.
Karo: I babo takal rubia-rubia ndai lit i je si tempasna bagi langit-langit, ijadiken i bas kaca kristal si mesilo ngenenca.
Simalungun: Ibabou ni ulu ni sipargoluh ai adong do na songon langit, marsinondang songon kristal, ipaherbang ibabou ni ulu ni sidea.
Toba: (IV.) Jala di atas ni angka ulu ni parngolu i adong do tudosan ni langit na rata, songon rupa ni mata intan na songkal, mangerbang do di atas ulunasida sian ginjang.
NETBible: Over the heads of the living beings was something like a platform, glittering awesomely like ice, stretched out over their heads.
HCSB: The shape of an expanse, with a gleam like awe-inspiring crystal, was spread out over the heads of the living creatures.
LEB: Something like a dome was spread over the heads of the living creatures. It looked like dazzling crystal.
NIV: Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome.
ESV: Over the heads of the living creatures there was the likeness of an expanse, shining like awe-inspiring crystal, spread out above their heads.
NRSV: Over the heads of the living creatures there was something like a dome, shining like crystal, spread out above their heads.
REB: Above the heads of the living creatures was, as it were, a vault glittering like a sheet of ice, awe-inspiring, stretched over their heads above them.
NKJV: The likeness of the firmament above the heads of the living creatures was like the color of an awesome crystal, stretched out over their heads.
KJV: And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature [was] as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
AMP: Over the head of the [combined] living creature there was the likeness of a firmament, looking like the terrible {and} awesome [dazzling of shining] crystal {or} ice stretched across the expanse of sky over their heads.
NLT: There was a surface spread out above them like the sky. It sparkled like crystal.
GNB: Above the heads of the creatures there was something that looked like a dome made of dazzling crystal.
ERV: There was an amazing thing over the heads of the living beings. It was like a bowl turned upside down, and the bowl was clear like crystal.
BBE: And over the heads of the living beings there was the form of an arch, looking like ice, stretched out over their heads on high.
MSG: Over the heads of the living creatures was something like a dome, shimmering like a sky full of cut glass, vaulted over their heads.
CEV: Above the living creatures, I saw something that was sparkling like ice, and it reminded me of a dome. Each creature had two of its wings stretched out toward the creatures on either side, with the other two wings folded against its body.
CEVUK: Above the living creatures, I saw something that was sparkling like ice, and it reminded me of a dome. Each creature had two of its wings stretched out towards the creatures on either side, with the other two wings folded against its body.
GWV: Something like a dome was spread over the heads of the living creatures. It looked like dazzling crystal.
NET [draft] ITL: Over <05921> the heads <07218> of the living beings <02416> was something like <01823> a platform <07549>, glittering awesomely <03372> like ice <07140>, stretched out <05186> over <05921> their heads <07218>.