NETBible: I will take the kingdom from the hand of his son and give ten tribes to you.
AYT: Namun, aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan memberikannya kepadamu sepuluh suku.
TB: Tetapi dari tangan anaknyalah Aku akan mengambil kerajaan itu dan akan memberikannya kepadamu, yakni sepuluh suku.
TL: Tetapi dari pada tangan anaknya juga Aku mengambil kelak kerajaan itu dan sepuluh suku bangsanya akan Kukaruniakan kepadamu.
MILT: Tetapi Aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan akan memberikannya kepadamu, yakni sepuluh suku.
Shellabear 2010: Aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan akan mengaruniakan sepuluh suku kepadamu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan akan mengaruniakan sepuluh suku kepadamu.
KSKK: Tetapi Aku akan mengambil kerajaan dari tangan putranya dan menjadikan engkau raja atas sepuluh suku.
VMD: Aku akan mengambil kerajaan dari tangan anaknya, dan Yerobeam memerintah atas 10 suku.
BIS: Kerajaan ini akan Kuambil dari putra Salomo dan sepuluh suku akan Kuberikan kepadamu.
TMV: Aku akan mengambil kerajaan itu daripada putera Salomo dan memberikan sepuluh suku kepadamu.
FAYH: "'Tetapi Aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan menyerahkan sepuluh suku kepadamu.
ENDE: Aku akan mengambil keradjaan itu daripada puteranja dan akan menganugerahkannja kepadamu, jakni sepuluh suku.
Shellabear 1912: tetapi Aku hendak mengambil kerajaan itu dari pada tangan anaknya dan Aku hendak mengaruniakan dia kepadamu yaitu sepuluh suku.
Leydekker Draft: Tetapi 'aku nanti meng`ambil karadja`an 'itu deri dalam tangan 'anakhnja laki-laki: dan 'aku pawn hendakh karunjakan padamu deri padanja 'itu sapuloh hulubangsa.
AVB: Aku akan mengambil kerajaan itu daripada tangan anaknya dan akan mengurniakan sepuluh suku kepadamu.
TB ITL: Tetapi dari tangan <03027> anaknyalah <01121> Aku akan mengambil <03947> kerajaan <04410> itu dan akan memberikannya <05414> kepadamu, yakni sepuluh <06235> suku <07626>.
Jawa: Nanging saka ing anake anggoningSun bakal mundhut karajan iku, kang banjur bakal Sunparingake marang sira sapuluh taler.
Jawa 1994: Kraton iki bakal Dakpundhut saka anaké Suléman, lan sepuluh taler bakal Dakparingaké marang kowé.
Sunda: Dicokotna engke ti anakna, sapuluh kaom keur maneh.
Madura: Karaja’an reya bi’ Sengko’ ekala’a dhari ana’na Sulaiman ban sapolo suku bi’ Sengko’ ebagiya ka ba’na.
Bali: Ulun lakar mancut kaprabone ento uli sig pianak Salomone, tur lakar paicayang Ulun teken kita dasa suku bangsa.
Bugis: Iyaé akkarungengngé maélo-Ka malai polé ri ana’ worowanéna Salomo na seppulo suku maélo Uwérékko.
Makasar: Anne kakaraenganga laKuallei battu ri ana’ bura’nena Salomo sampulo suku nampa Kupassareang mae ri kau.
Toraja: Apa la Kualai lan mai limanna anakna tu kadatuan, angKu benko tu sangpulo suku.
Karo: Kerajan e Kubuat pagi i bas anak Salomo nari, janah Kubereken sepuluh suku man bandu,
Simalungun: tapi buaton-Ku do harajaon ai hun tangan ni anakni, anjaha berehonon-Ku ma bam sapuluh marga.
Toba: Alai unsatonku do harajaon i anggo sian tangan ni anakna marbasabasahon tu ho sampulu marga.
NASB: but I will take the kingdom from his son’s hand and give it to you, even ten tribes.
HCSB: I will take 10 tribes of the kingdom from his son's hand and give them to you.
LEB: But I will take the kingdom away from his son and give you ten tribes.
NIV: I will take the kingdom from his son’s hands and give you ten tribes.
ESV: But I will take the kingdom out of his son's hand and will give it to you, ten tribes.
NRSV: but I will take the kingdom away from his son and give it to you—that is, the ten tribes.
REB: But I shall take the kingdom, that is the ten tribes, from his son and give it to you.
NKJV: ‘But I will take the kingdom out of his son’s hand and give it to you––ten tribes.
KJV: But I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it unto thee, [even] ten tribes.
AMP: But I will take the kingdom out of his son's hand and give it to you, ten tribes.
NLT: But I will take the kingdom away from his son and give ten of the tribes to you.
GNB: I will take the kingdom away from Solomon's son and will give you ten tribes,
ERV: But Jeroboam, I will take the ten tribes away from his son and give them to you.
BBE: But I will take the kingdom from his son, and give it to you.
MSG: But after that I'll remove the kingdom from his son's control and give you ten tribes.
CEV: Then I will give you ten tribes to rule,
CEVUK: Then I will give you ten tribes to rule,
GWV: But I will take the kingdom away from his son and give you ten tribes.
NET [draft] ITL: I will take <03947> the kingdom <04410> from the hand <03027> of his son <01121> and give <05414> ten <06235> tribes <07626> to you.