Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 20 : 1 >> 

NETBible: In the spring, at the time when kings normally conduct wars, Joab led the army into battle and devastated the land of the Ammonites. He went and besieged Rabbah, while David stayed in Jerusalem. Joab defeated Rabbah and tore it down.


AYT: Pada waktu pergantian tahun, saat raja-raja pergi berperang, Yoab memimpin pasukan tentaranya untuk memusnahkan negeri orang Amon. Dia maju dan mengepung kota Raba, sementara Daud tetap tinggal di Yerusalem. Yoab mengalahkan kota Raba dan meruntuhkannya.

TB: Pada pergantian tahun, pada waktu raja-raja biasanya maju berperang, maka Yoab membawa keluar bala tentaranya, lalu ia memusnahkan negeri bani Amon, kemudian ia maju dan mengepung kota Raba, sedang Daud sendiri tinggal di Yerusalem. Yoab memukul kalah Raba dan meruntuhkannya.

TL: Bermula, maka jadilah pada masa datang kembali musim segala raja-raja biasa keluar, bahwa Yoabpun membawa akan segala balatentara, dibinasakannya negeri bani Ammon. Maka sampailah ia ke Raba, dikepungnya akan dia, tetapi Daud tinggal juga di Yeruzalem. Maka dialahkan Yoab negeri Raba itu, lalu dibinasakannya.

MILT: Dan terjadilah pada pergantian tahun, saat raja-raja maju berperang, maka Yoab memimpin ke luar bala tentara dan memusnahkan negeri Amon, lalu ia maju dan mengepung kota Raba. Namun Daud tinggal di Yerusalem. Dan Yoab memukul kalah Raba dan menghancurkannya.

Shellabear 2010: Pada pergantian tahun, saat raja-raja maju berperang, Yoab membawa keluar bala tentaranya. Ia memusnahkan negeri bani Amon dan pergi mengepung Kota Raba, sedang Daud sendiri tinggal di Yerusalem. Yoab mengalahkan Kota Raba dan meruntuhkannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada pergantian tahun, saat raja-raja maju berperang, Yoab membawa keluar bala tentaranya. Ia memusnahkan negeri bani Amon dan pergi mengepung Kota Raba, sedang Daud sendiri tinggal di Yerusalem. Yoab mengalahkan Kota Raba dan meruntuhkannya.

KSKK: Menjelang pergantian tahun, ketika raja-raja pergi berperang, Yoab keluar dengan pasukannya untuk menyerang negeri orang-orang Amon dan pergi mengepung Raba. Tetapi Daud, tinggal di Yerusalem. Yoab menyerang Raba dan menghancurkannya.

VMD: Pada saat musim semi, Yoab memimpin tentara Israel keluar untuk berperang. Itulah waktunya pada tahun itu ketika raja-raja pergi berperang, tetapi Daud tinggal di Yerusalem. Tentara Israel pergi ke negeri Amon dan membinasakannya. Kemudian mereka pergi ke kota Raba. Tentara berkemah di sekeliling kota — mereka tinggal di sana untuk menjaga orang yang keluar-masuk kota itu. Yoab dan tentara Israel berperang melawan kota Raba sampai kota itu dibinasakannya.

BIS: Musim semi berikutnya, pada waktu raja-raja biasanya pergi berperang, Yoab mengerahkan tentaranya dan merebut negeri Amon. Pada waktu itu Raja Daud tetap di Yerusalem, dan tidak ikut. Yoab dan tentaranya mengepung kota Raba, lalu menyerang dan memusnahkan kota itu.

TMV: Pada musim bunga yang berikutnya, pada masa raja-raja biasanya pergi berperang, Yoab mengerahkan tenteranya dan menyerang negeri Amon, tetapi Raja Daud tinggal di Yerusalem. Yoab dan tenteranya mengepung kota Raba, lalu menyerang serta memusnahkannya.

FAYH: PADA musim semi tahun berikutnya, pada waktu raja-raja sering mengadakan peperangan, Yoab dan bala tentara Israel menyerang dan menghancurkan kota-kota dan desa-desa bangsa Amon. Mereka juga berhasil menghancurkan Kota Raba. Pada waktu itu Daud berada di Yerusalem, tidak ikut ke medan perang.

ENDE: Pada pergantian tahun, apabila para radja keluar untuk berperang, maka Joab membimbing angkatan perang keluar dan membinasakan negeri bani 'Amon. Lalu ia pergi mengepung Raba. Tetapi Dawud sendiri tinggal di Jerusjalem. Joab memukul Raba dan merobohkannja.

Shellabear 1912: Maka jadilah pada masa peredaran tahun tatkala segala raja keluar hendak berperang maka Yoabpun membawalah keluar bala tentara itu dirusakkannya tanah bani Amon lalu datang mengepung Raba. Tetapi Daud sendiri tinggal di Yerusalem. Maka oleh Yoab dialahkannya Raba itu lalu dibinasakannya.

Leydekker Draft: Sabermula djadi pada per`idaran tahon, pada masa Radja-radja bejasa kaluwar, bahuwa Jaw`ab tambang balatantara pergi merusakhkan tanah benij Xamawn, lalu 'ija datang meng`apong Raba: 'adapawn 'akan Da`ud, 'ija djuga tinggal di-Jerusjalejm, maka Jaw`ab pawn meng`alahkan Raba, dan merobohkan dija 'itu.

AVB: Maka pada musim bunga tahun yang baru, ketika para raja maju berperang, Yoab membawa keluar bala tenteranya. Lalu dia memusnahkan negeri bani Amon dan pergi mengepung Kota Raba. Namun begitu, Daud sendiri tinggal di Yerusalem. Yoab mengalahkan Kota Raba dan meruntuhkannya.


TB ITL: Pada pergantian <08666> tahun <08141>, pada waktu <06256> raja-raja <04428> biasanya maju berperang <05090>, maka Yoab <03097> membawa keluar <03318> bala tentaranya <06635> <02426>, lalu ia memusnahkan <07843> negeri <0776> bani <01121> Amon <05983>, kemudian ia maju <0935> dan mengepung <06696> kota Raba <07237>, sedang Daud <01732> sendiri tinggal <03427> di Yerusalem <03389>. Yoab <03097> memukul kalah <05221> Raba <07237> dan meruntuhkannya <02040>. [<01961> <06256>]


Jawa: Ing nalika gantining taun, ing wancine para ratu lumrahe padha andon perang, Sang Yoab nglurugake wadya-balane, banjur nyirnakake nagarane bani Amon; sawuse iku nuli ngepang kutha Raba, dene Sang Prabu Dawud piyambak kantun ana ing Yerusalem. Sang Yoab nggebag Raba nganti kalah, lan banjur kagempur.

Jawa 1994: Bareng mangsa ketiga candhaké, yakuwi mangsané raja-raja adaté padha nglurug perang, Yoab karo tentarané ngrebut tanah Amon. Nalika semono Raja Dawud ora bebarengan, nanging kari ing Yérusalèm. Yoab lan tentarané ngepung kutha Raba; kutha mau diserang lan digempur nganti rata karo lemah.

Sunda: Dina hiji mangsa waktu ganti taun, usum raja-raja budal perang, Yoab nyandak balad ngarurug ka tanah Amon. Raja Daud henteu ngiring, aya di Yerusalem. Kota Raba geus dikepung tuluy ditarajang diruksakkeun.

Madura: E mosem selbi’ saellana jareya, e bakto to-rato biyasana entar aperrang, Yowab makalowar tantarana entar arampas nagara Amon. E bakto jareya Rato Daud paggun badha e Yerusalim, ta’ noro’ meyos. Yowab ban tantarana ngeppong kottha Raba; kottha jareya laju eserrang ban epaancor.

Bali: Rikala rauh masan endange, rikala masanipun pararatune biasa medal ka payudan, Dane Yoab tumuli mimpin wadua balan danene lunga magegebug ka panegara Amon. Rikala punika Ida Sang Prabu Daud kantun jenek malinggih wenten ring Yerusalem. Dane Yoab ngurung tur ngebug kota Rabane kantos kaon tur uug.

Bugis: Wettunna lemma paimenna, wettunna arung-ngarungngé biyasanna lao mammusu, napangarani Yoab tentarana sibawa sittaiwi wanuwa Amon. Iyaro wettué Arung Daud tette’i ri Yérusalém, sibawa dé’ naccowé. Yoab sibawa tentarana keppungngi kota Raba, nainappa nagasa sibawa naancuru’i iyaro kotaé.

Makasar: Ri wattu ribokoanganna, iamintu ri wattu biasana a’lampa karaenga a’bundu’, napagio’mi tantarana Yoab mange a’bundu’ nampa narampasa’ pa’rasangang Amon. Anjo wattua ammantanji Daud ri Yerusalem, siagang tamminawangai. Yoab siagang tantarana nakurummi kota Raba, nampa nabunduki siagang naancuru’ anjo kotaya.

Toraja: Iatonna taun pole’omo, tu attu nanii datu biasa tassu’ parari, narampunmi Yoab tu mintu’ surodadunna sia nasolan la parari, anna sanggangi tu tondokna to Amon; iatonna mangkato malemi anna patama limbui tu Raba, apa iatu Daud torro dio Yerusalem. Natalomi Yoab tu kota Raba, nasanggangi.

Karo: Paksa merdang i bas tahun e, i ja semalna raja-raja lawes erperang, ndarat Joap minpin tenterana, iserbuna negeri Amon. Tapi Raja Daud tading i Jerusalem. Ikepungna kota Raba, iserbuna, jenari ikernepkenna.

Simalungun: Dob salpu satahun, sanggah panorang ni raja-raja bingkat marmunsuh, ibobahon si Joab ma bala ai, anjaha isiapkon ma tanoh ni halak Ammon; dob ai roh ma ia mangkubu huta Rabba, tapi tading i Jerusalem do anggo si Daud. Jadi italuhon si Joab ma huta ai anjaha iboiskon.

Toba: (I.) Jadi dung salpu sataon, jumpang muse tingki haboborhat ni angka raja, gabe diuluhon si Joab ma sude angka parangan jala disiaphon tano ni halak Amon; sahat ibana huhut tu huta Rabba laos ditungkum; alai tinggal di Jerusalem do anggo si Daud. Jadi dipapatu si Joab ma huta Rabba laos dipanepnep do.


NASB: Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that Joab led out the army and ravaged the land of the sons of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. And Joab struck Rabbah and overthrew it.

HCSB: In the spring when kings march out to war , Joab led the army and destroyed the Ammonites' land. He came to Rabbah and besieged it, but David remained in Jerusalem. Joab attacked Rabbah and demolished it.

LEB: In the spring, the time when kings go out to battle, Joab led the army to war. They destroyed the Ammonites and came to Rabbah to attack it, while David stayed in Jerusalem. Joab defeated Rabbah and tore it down.

NIV: In the spring, at the time when kings go off to war, Joab led out the armed forces. He laid waste the land of the Ammonites and went to Rabbah and besieged it, but David remained in Jerusalem. Joab attacked Rabbah and left it in ruins.

ESV: In the spring of the year, the time when kings go out to battle, Joab led out the army and ravaged the country of the Ammonites and came and besieged Rabbah. But David remained at Jerusalem. And Joab struck down Rabbah and overthrew it.

NRSV: In the spring of the year, the time when kings go out to battle, Joab led out the army, ravaged the country of the Ammonites, and came and besieged Rabbah. But David remained at Jerusalem. Joab attacked Rabbah, and overthrew it.

REB: AT the turn of the year, when kings go out to battle, Joab led the army out and ravaged the Ammonite country, while David remained in Jerusalem. Joab came to Rabbah and laid siege to it, and after reducing it he razed it to the ground.

NKJV: It happened in the spring of the year, at the time kings go out to battle , that Joab led out the armed forces and ravaged the country of the people of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. And Joab defeated Rabbah and overthrew it.

KJV: And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out [to battle], Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it.

AMP: AFTER THE end of the year, when kings go out to battle, Joab led forth the army and devastated the land of the Ammonites, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. Joab smote Rabbah and overthrew it.

NLT: The following spring, the time of year when kings go to war, Joab led the Israelite army in successful attacks against the towns and villages of the Ammonites. In the process they laid siege to the city of Rabbah and destroyed it. But David had stayed behind in Jerusalem.

GNB: The following spring, at the time of the year when kings usually go to war, Joab led out the army and invaded the land of Ammon; King David, however, stayed in Jerusalem. They besieged the city of Rabbah, attacked it, and destroyed it.

ERV: In the spring, Joab led the army of Israel out to battle. That was the time of year when kings went out to battle, but David stayed in Jerusalem. The army of Israel went to the country of Ammon and destroyed it. Then they went to the city of Rabbah. The army camped around the city—they stayed there to keep people from going in or out of the city. Joab and the army of Israel fought against the city of Rabbah until they destroyed it.

BBE: Now in the spring, at the time when kings go out to war, Joab went out at the head of the armed forces and made waste all the land of the Ammonites and put his men in position before Rabbah, shutting it in. But David was still at Jerusalem. And Joab took Rabbah and made it waste.

MSG: That spring, the time when kings usually go off to war, Joab led the army out and ravaged the Ammonites. He then set siege to Rabbah. David meanwhile was back in Jerusalem. Joab hit Rabbah hard and left it in ruins.

CEV: The next spring, the time when kings go to war, Joab marched out in command of the Israelite army and destroyed towns all over the country of Ammon. He attacked the capital city of Rabbah and left it in ruins. But David stayed in Jerusalem.

CEVUK: The next spring, the time when kings go to war, Joab marched out in command of the Israelite army and destroyed towns all over the country of Ammon. He attacked the capital city of Rabbah and left it in ruins. But David stayed in Jerusalem.

GWV: In the spring, the time when kings go out to battle, Joab led the army to war. They destroyed the Ammonites and came to Rabbah to attack it, while David stayed in Jerusalem. Joab defeated Rabbah and tore it down.


NET [draft] ITL: In the spring <08141> <08666>, at the time <06256> when kings <04428> normally conduct <03318> wars, Joab <03097> led <05090> the army <02426> into battle <06635> and devastated <07843> the land <0776> of the Ammonites <05983> <01121>. He went <0935> and besieged <06696> Rabbah <07237>, while David <01732> stayed <03427> in Jerusalem <03389>. Joab <03097> defeated <05221> Rabbah <07237> and tore <02040> it down <02040>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 20 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel