Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 8 : 19 >> 

NETBible: But the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.


AYT: Namun, TUHAN tidak mau memusnahkan Yehuda karena Daud, hamba-Nya. TUHAN telah berjanji akan memberikan sebuah pelita kepada Daud dan kepada keturunannya sampai selama-lamanya.

TB: Namun demikian, TUHAN tidak mau memusnahkan Yehuda oleh karena Daud, hamba-Nya, sesuai dengan yang dijanjikan-Nya kepada Daud, bahwa Ia hendak memberikan keturunan kepadanya dan kepada anak-anaknya untuk selama-lamanya.

TL: Tetapi tiada juga Tuhan mau membinasakan orang Yehuda oleh karena sebab Daud, hamba-Nya, seperti Ia sudah berfirman kepadanya, bahwa dikaruniakan-Nya kepadanya kelak sebuah pelita dalam anaknya pada sediakala hari.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) tidak mau memusnahkan Yehuda, oleh karena Daud, hamba-Nya, sebagaimana dia telah berfirman untuk mengaruniakan kepadanya pelita kepada keturunannya selama-lamanya.

Shellabear 2010: Meskipun begitu, ALLAH tidak mau membinasakan Yuda oleh karena Daud, hamba-Nya. Allah memang telah berjanji kepada Daud bahwa Ia akan mengaruniakan suatu pelita kepada Daud dan kepada keturunannya sepanjang masa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun begitu, ALLAH tidak mau membinasakan Yuda oleh karena Daud, hamba-Nya. Allah memang telah berjanji kepada Daud bahwa Ia akan mengaruniakan suatu pelita kepada Daud dan kepada keturunannya sepanjang masa.

KSKK: Namun demikian Yahweh tidak akan menghancurkan Yehuda demi Daud hambanya, menurut janji yang telah dibuatnya yakni membiarkan lampunya tetap bernyala, yang mengacu kepada keturunan-keturunan Daud.

VMD: Namun, TUHAN tidak membinasakan Yehuda demi hamba-Nya Daud, sesuai dengan janji-Nya kepada Daud bahwa keturunannya akan selalu menjadi raja.

BIS: Tetapi TUHAN tidak mau membinasakan Yehuda karena Ia sudah berjanji kepada Daud hamba-Nya, bahwa keturunannya akan tetap menjadi raja.

TMV: tetapi TUHAN tidak mahu memusnahkan Yehuda, kerana Dia telah berjanji kepada hamba-Nya, Raja Daud bahawa keturunan Raja Daud akan memerintah selama-lamanya.

FAYH: Walaupun demikian, karena Allah telah berjanji kepada Daud, hamba-Nya, bahwa Ia akan memelihara dan membimbing keturunannya sampai selama-lamanya, maka TUHAN tidak memusnahkan keturunan Yehuda.

ENDE: Namun Jahwe tidak mau membinasakan Juda, karena Dawud, hambaNja. Kepadanja kan sudah didjandjikanNja akan dianugerahkan se-lama2nja suatu pelita dihadapan hadiratNja.

Shellabear 1912: Akan tetapi Allah tiada mau membinasakan Yehuda itu oleh sebab hambanya Daud itu seperti Tuan telah berjanji hendak mengaruniakan kepadanya suatu pelita akan segala anaknya sediakala.

Leydekker Draft: Tetapi tijadalah mawu Huwa merusakhkan 'awrang Jehuda, 'awleh karana sebab Da`ud hambanja 'itu: seperti 'ija sudahlah baferman padanja; bahuwa khetsednja hendakh karunjakan padanja sawatu palita 'akan 'anakh-anakhnja laki-laki pada sedekala harij.

AVB: Meskipun begitu, TUHAN tidak mahu membinasakan Yehuda kerana Daud, hamba-Nya. Allah memang telah berjanji kepada Daud bahawa Dia akan mengurniakan sebuah pelita kepada Daud dan kepada keturunannya sepanjang masa.


TB ITL: Namun demikian, TUHAN <03068> tidak <03808> mau <014> memusnahkan <07843> Yehuda <03063> oleh karena <04616> Daud <01732>, hamba-Nya <05650>, sesuai <0834> dengan yang dijanjikan-Nya <0559> kepada Daud, bahwa Ia hendak memberikan <05414> keturunan <05216> kepadanya dan kepada anak-anaknya <01121> untuk selama-lamanya <03117> <03605>.


Jawa: Ewasamono Sang Yehuwah ora karsa nyirnakake Yehuda, marga saka Sang Prabu Dawud, abdine, nocogi ing prasetyane marang Sang Prabu Dawud, manawa bakal paring turun marang panjenengane lan marang para putrane nganti ing salawas-lawase.

Jawa 1994: Nanging Gusti Allah ora kersa numpes Yéhuda, merga wis janji marang Dawud, abdiné, yèn anak-turuné bakal jumeneng raja.

Sunda: Ngan bae PANGERAN teu kersaeun ngabasmi Yuda, emut kana jangji-Na ka Daud abdi-Na, yen putra-putra Daud salawasna bakal aya anu ngasta karajaan.

Madura: Tape PANGERAN ta’ kasokan ngancor Yehuda polana la ajanji ka Daud abdina, ja’ toronanna bakal pagguna daddi rato.

Bali: Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa nenten ngarsayang rusakipun panegara Yehudane, duaning Ida sampun majanji ring Ida Sang Prabu Daud kaulan idane, mungguing katurunan idane jaga dados prabu turun-temurun.

Bugis: Iyakiya dé’ namaélo PUWANGNGE pabbinasai Yéhuda nasaba purai majjanci lao ri Daud atan-Na, makkedaé tette’i matu wija-wijanna mancaji arung.

Makasar: Mingka taerokai Batara ampanraki Yehuda lanri le’ba’na a’janji mae ri Daud atanna, angkanaya jari-jarina tuli la’jari karaeng.

Toraja: Apa tae’ duka nala ussanggangi PUANG tu to Yehuda belanna diona Daud, taunNa, susitu Napokada lako, kumua la Nakamasean misa’ palita, iamotu mai bati’na undinna.

Karo: tapi la ate TUHAN ngkernepken Juda, sabap nggo Ia erpadan man suruh-SuruhenNa Daud maka kesusurenna tetap lalap erkuasa.

Simalungun: Tapi seng ra Jahowa mangagou Juda halani si Daud juakjuak-Ni ai, songon na pinarbagah-Ni ai hinan bani, paboa bereon-Ni do sada suluh bani pakon hu bani anakni tongtong.

Toba: Alai ndang olo Jahowa anggo mangago Juda ala si Daud naposona i, songon naung pinarbagana hian tu ibana, lehononna tongtong tu ibana sada palito di tongatonga ni angka anakna.


NASB: However, the LORD was not willing to destroy Judah, for the sake of David His servant, since He had promised him to give a lamp to him through his sons always.

HCSB: The LORD was unwilling to destroy Judah because of His servant David, since He had promised to give a lamp to David and to his sons forever.

LEB: But for David’s sake the LORD didn’t want to destroy Judah. The LORD had told David that he would always give him and his descendants a shining lamp.

NIV: Nevertheless, for the sake of his servant David, the LORD was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants for ever.

ESV: Yet the LORD was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, since he promised to give a lamp to him and to his sons forever.

NRSV: Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.

REB: Yet for his servant David's sake the LORD was unwilling to destroy Judah, as he had promised to give him and his descendants a lamp for all time.

NKJV: Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, as He promised him to give a lamp to him and his sons forever.

KJV: Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant’s sake, as he promised him to give him alway a light, [and] to his children.

AMP: Yet, for David His servant's sake, the Lord would not destroy Judah, for He promised to give him and his sons a lamp forever.

NLT: But the LORD was not willing to destroy Judah, for he had made a covenant with David and promised that his descendants would continue to rule forever.

GNB: but the LORD was not willing to destroy Judah, because he had promised his servant David that his descendants would always continue to rule.

ERV: But the LORD would not destroy Judah because of the promise to his servant David. He had promised David that someone from his family would always be king.

BBE: But it was not the Lord’s purpose to send destruction on Judah, because of David his servant, to whom he had given his word that he would have a light for ever.

MSG: But despite that, because of his servant David, GOD was not ready to destroy Judah. He had, after all, promised to keep a lamp burning through David's descendants.

CEV: But the LORD refused to destroy Judah, because he had promised his servant David that someone from his family would always rule in Judah.

CEVUK: But the Lord refused to destroy Judah, because he had promised his servant David that someone from his family would always rule in Judah.

GWV: But for David’s sake the LORD didn’t want to destroy Judah. The LORD had told David that he would always give him and his descendants a shining lamp.


NET [draft] ITL: But the Lord <03068> was unwilling <014> <03808> to destroy <07843> Judah <03063>. He preserved Judah <03063> for the sake <04616> of his servant <05650> David <01732> to whom <0834> he had promised <0559> a perpetual <03117> <03605> dynasty <05216>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 8 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel