Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 28 : 12 >> 

NETBible: When the righteous rejoice, great is the glory, but when the wicked rise to power, people are sought out.


AYT: Ketika orang benar menang, ada kemuliaan besar, tetapi ketika orang fasik bangkit, orang-orang menyembunyikan dirinya.

TB: Jika orang benar menang, banyaklah pujian orang, tetapi jika orang fasik mendapat kekuasaan, orang menyembunyikan diri.

TL: Apabila tamasyalah orang-orang benar maka adalah kemuliaan besar, tetapi apabila berbangkitlah orang-orang jahat, maka diselidiknya jikalau akan orang hina sekalipun.

MILT: Ketika orang benar bersukacita, ada banyak kemuliaan, tetapi ketika orang fasik bangkit, manusia dibuat was-was.

Shellabear 2010: Ketika orang benar menang, ada kemuliaan besar, tetapi ketika orang fasik bangkit, orang menyembunyikan diri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika orang benar menang, ada kemuliaan besar, tetapi ketika orang fasik bangkit, orang menyembunyikan diri.

KSKK: Ketika orang yang lurus hati berjaya, ada pesta pora, tetapi ketika orang durjana berkuasa, setiap orang bersembunyi.

VMD: Bila orang benar menjadi pemimpin, segala sesuatu menjadi hebat, tetapi bila orang jahat dipilih menjadi pemimpin, semua orang akan bersembunyi.

TSI: Saat orang benar memerintah, rakyat bersukacita. Namun bila orang jahat yang berkuasa, semua orang bersembunyi.

BIS: Bila orang baik berkuasa, semua orang senang, kalau orang jahat memerintah, rakyat bersembunyi.

TMV: Apabila orang baik menjadi penguasa, semua orang bersukacita, tetapi jika orang jahat memerintah, semua orang bersembunyi.

FAYH: Kemenangan orang benar mendatangkan sukacita, tetapi kekuasaan orang jahat mendatangkan ketakutan.

ENDE: Djika orang2 mursid bersorak, besarlah kemuliaannja. tetapi djika orang2 djahat bangkit, maka terharulah orang.

Shellabear 1912: Jikalau orang benar itu beruntung niscaya menjadi kemuliaan besar tetapi jikalau orang jahat berbangkit niscaya orang menyembunyikan dirinya.

Leydekker Draft: Tatkala 'awrang-awrang szadil berbangkit sambil suka tjita, maka 'ada perhijasan banjakh: tetapi tatkala 'awrang-awrang fasikh berdirij, maka manusija desaksama`ij.

AVB: Ketika orang benar menang, ada kemuliaan besar, tetapi ketika orang durjana bangkit, orang menyembunyikan diri.


TB ITL: Jika orang benar <06662> menang <05970>, banyaklah <07227> pujian <08597> orang, tetapi jika orang fasik <07563> mendapat kekuasaan <06965>, orang <0120> menyembunyikan <02664> diri.


Jawa: Samangsa wong bener menang, akeh kang ngalembana, nanging manawa wong duraka oleh pangwasa, akeh wong kang padha umpetan.

Jawa 1994: Yèn wong mursid nyekel pepréntahan, wong kabèh padha seneng, nanging yèn wong ala olèh pangkat wong kabèh padha umpetan.

Sunda: Mun jelema hade unggah nyekel kawasa, jelema-jelema milu suka. Sabalikna lamun nu jahat nyekel kawasa, rahayat teh ngadedempes bae.

Madura: Mon oreng becce’ kobasa, kabbi padha perak, mon oreng jahat marenta, ra’yat ngetek ta’ kalowaran.

Bali: Yen anake ane patut ngagem kakuasan, makejang anake pada ngucapang pangayu bagia, nanging yen jlemane jaat mrentah, rakyate makejang pada mengkeb.

Bugis: Rékko tau makessingngé makuwasa, masennang maneng tauwé, rékko tau majaé mapparénta, massubbu ra’ya’é.

Makasar: Punna tau baji’ ammarenta, sannang ngasengi taua, punna tau ja’dala’ ammarenta, accokkoi ra’yaka.

Toraja: Iake sila’tekanni tu to malambu’, iamoto tu kamala’biran kapua, apa iake unnappa’i kuasa tu to tang mekaaluk, membuni nasang tu tau.

Karo: Adi kalak bujur erkuasa, lit keriahen mekelek, tapi adi kalak jahat merentah, sinik kalak kerina.

Simalungun: Anggo marhamonangan halak parpintor, banggal ma hatuahon, tapi anggo markuasa halak parjahat, marponop bei ma jolma.

Toba: Molo marolopolop halak partigor, godang ma hamuliaon, alai molo naek sorga halak parjahat monjap ma angka jolma i.


NASB: When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.

HCSB: When the righteous triumph, there is great rejoicing, but when the wicked come to power, people hide themselves.

LEB: When righteous people triumph, there is great glory, but when wicked people rise, people hide themselves.

NIV: When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.

ESV: When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, people hide themselves.

NRSV: When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked prevail, people go into hiding.

REB: When the just triumph, morale is high, but when the wicked come to the top, the people are downtrodden.

NKJV: When the righteous rejoice, there is great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.

KJV: When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.

AMP: When the [uncompromisingly] righteous triumph, there is great glory {and} celebration; but when the wicked rise [to power], men hide themselves.

NLT: When the godly succeed, everyone is glad. When the wicked take charge, people go into hiding.

GNB: When good people come to power, everybody celebrates, but when bad people rule, people stay in hiding.

ERV: When good people become leaders, everything is great, but when the wicked rise to power, everyone hides.

BBE: When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.

MSG: When good people are promoted, everything is great, but when the bad are in charge, watch out!

CEV: When an honest person wins, it's time to celebrate; when crooks are in control, it's best to hide.

CEVUK: When an honest person wins, it's time to celebrate; when crooks are in control, it's best to hide.

GWV: When righteous people triumph, there is great glory, but when wicked people rise, people hide themselves.


NET [draft] ITL: When the righteous <06662> rejoice <05970>, great <07227> is the glory <08597>, but when the wicked <07563> rise <06965> to power, people <0120> are sought out <02664>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 28 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel