Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 33 : 22 >> 

NETBible: He draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death.


AYT: Nyawanya mendekat liang kubur, dan hidupnya menuju pembawa-pembawa pesan kematian.

TB: sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.

TL: Maka nyawanya hampir kepada kebinasaan dan jiwanya kepada mati yang tertentu.

MILT: Dan jiwanya mendekat pada kebinasaan, dan hidupnya kepada mereka yang menyebabkan kematian.

Shellabear 2010: Jiwanya mendekati liang kubur dan hidupnya mendekati para pembawa maut.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jiwanya mendekati liang kubur dan hidupnya mendekati para pembawa maut.

KSKK: Jiwanya semakin dekat ke jurang dan hidupnya semakin mendekati daerah maut.

VMD: Orang itu mungkin sudah dekat sekali ke tempat kematian, hidupnya sudah mendekati ajal.

BIS: Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.

TMV: Mereka sudah hampir sampai ke alam maut; mereka sudah dekat ke dunia orang mati.

FAYH: Ya, jiwanya mendekati jurang kebinasaan dan nyawanya menuju lubang maut.

ENDE: dan njawanja mendekati liang kubur, hidupnja menghampiri orang2 jang mati.

Shellabear 1912: Bahkan jiwanya telah hampir kepada kebinasaan dan nyawanyapun kepada maut.

Leydekker Draft: Dan djiwanja 'itu hampir kapada kabinasa`an; dan kahidopannja kapada barang-barang jang mematikan.

AVB: Jiwanya mendekati liang kubur dan hidupnya mendekati para pembawa maut.


TB ITL: sampai nyawanya <05315> menghampiri <07126> liang kubur <07845>, dan hidupnya <02416> mendekati mereka yang membawa maut <04191>.


Jawa: Nyawane wus nyedhaki kubur, sarta uripe nyedhaki pati.

Jawa 1994: Saiki dhèwèké wis mèh mulih menyang akérat, wis cedhak karo donyané wong mati.

Sunda: bari nunggu-nunggu dawuh geusan iang ka alam kubur.

Madura: Oreng jareya para’ mateya, dunnyana oreng mate la semma’ ka aba’na.

Bali: Ipun sampun makire ngungsi jagat anake padem.

Bugis: Mawé’ni lisu ri lino mannennungengngé linona tau maté macawé’ni ri aléna.

Makasar: La’birimmi ammotere’ ri anja a’reppese’mi lino kamateanga ri kalenna.

Toraja: naurungan iatu deatanna mengkareke’mo lako panglamunan sia iatu sunga’na ma’palulakomo kuasa ma’pamate.

Karo: Nandangi berkat me ia ku pendawanen, doni kematen, man bana nggo ndeher.

Simalungun: Dohor-dohor mando hosahni hu tanoman, anjaha goluhni bani malekat pamunuh.

Toba: Nunga jonok hosana tu godung, jala ngoluna tu surusuruan angka na mambunu.


NASB: "Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death.

HCSB: He draws near the Pit, and his life to the executioners.

LEB: Their souls approach the pit. Their lives come close to those already dead.

NIV: His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.

ESV: His soul draws near the pit, and his life to those who bring death.

NRSV: Their souls draw near the Pit, and their lives to those who bring death.

REB: his soul draws near to the pit, his life to the waters of death.

NKJV: Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.

KJV: Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

AMP: Yes, his soul draws near to corruption, and his life to the inflicters of death (the destroyers).

NLT: They are at death’s door; the angels of death wait for them.

GNB: they are about to go to the world of the dead.

ERV: They might be close to death, their lives about to end.

BBE: And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.

MSG: They hang on the cliff-edge of death, knowing the next breath may be their last.

CEV: We feel death and the grave taking us in their grip.

CEVUK: We feel death and the grave taking us in their grip.

GWV: Their souls approach the pit. Their lives come close to those already dead.


NET [draft] ITL: He draws near <07126> to the place of corruption <07845>, and his life <05315> to the messengers of death <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 33 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel