Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 4 : 5 >> 

NETBible: When it is time for the camp to journey, Aaron and his sons must come and take down the screening curtain and cover the ark of the testimony with it.


AYT: Ketika perkemahan akan berangkat, Harun dan anak-anaknya harus masuk dan menurunkan tirai dan menutupi tabut kesaksian dengan tirai itu.

TB: Kalau perkemahan akan berangkat, haruslah Harun dan anak-anaknya masuk ke dalam untuk menurunkan tabir penudung, dan menudungkannya kepada tabut hukum.

TL: Maka apabila tentara itu berangkat hendaklah Harun serta dengan anak-anaknya laki-lakipun datang hampir dan menurunkan tirai dinding itu dan menudungkan tabut assyahadat dengan dia.

MILT: Dan Harun serta anak-anaknya haruslah masuk ke dalam ketika perkemahan akan dibongkar, dan haruslah mereka menurunkan tabir tirai serta menutupkannya ke atas tabut kesaksian;

Shellabear 2010: Ketika perkemahan akan berangkat, Harun dan anak-anaknya harus masuk ke dalam untuk menurunkan tabir penyekat dan menudungi tabut loh hukum dengan tabir itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika perkemahan akan berangkat, Harun dan anak-anaknya harus masuk ke dalam untuk menurunkan tabir penyekat dan menudungi tabut loh hukum dengan tabir itu.

KSKK: Apabila tiba waktunya untuk pindah perkemahan, Harun dan para putranya harus mengambil dan menurunkan tabir penutup. Dengan itu mereka akan menutup tabut Perjanjian.

VMD: Jika orang Israel pindah ke tempat yang baru, Harun dan anak-anaknya harus memasuki Kemah Pertemuan dan menurunkan tirai-tirai serta menutup Kotak Perjanjian dengan kain itu.

BIS: TUHAN memberi kepada Musa peraturan ini: Kalau sudah waktunya membongkar perkemahan, Harun dan anak-anaknya harus masuk ke Kemah TUHAN, menurunkan tirai di depan Peti Perjanjian, dan menutupi Peti itu dengan kain itu.

TMV: TUHAN memberikan petunjuk berikut kepada Musa. Apabila tiba masanya untuk menggulung khemah, Harun dan anak-anak lelakinya harus masuk ke dalam Khemah TUHAN dan mengambil tirai di depan Tabut Perjanjian. Mereka harus menutup Tabut Perjanjian dengan tirai itu.

FAYH: "Apabila perkemahan akan dipindahkan, Harun dan putra-putranya harus masuk ke dalam Kemah Pertemuan lebih dahulu untuk menurunkan tirai pemisah Tempat Mahakudus dan menutupi tabut Allah dengan tirai itu.

ENDE: Apabila perkemahan dibongkar, maka Harun serta anak-anaknja harus masuk dan menurunkan tabir penutup dan menudung peti kesaksian dengannja.

Shellabear 1912: Maka tatkala tentara itu hendak berjalan hendaklah Harun serta dengan anak-anaknya itu masuk lalu menurunkan tirai dinding serta menudung tabut kesaksian dengan dia.

Leydekker Draft: Manakala ber`angkat patantara`an, maka Harun, dan 'anakh-anakhnja laki-laki hendakh datang turonkan tirej dindingan tudongan 'itu: dan tudong dengan dija 'itu pitij ljahadat.

AVB: Ketika perkhemahan akan berangkat, hendaklah Harun dan anak-anaknya masuk ke dalam untuk menurunkan tabir penyekat dan menudungi tabut loh hukum dengan tabir itu.


TB ITL: Kalau perkemahan <04264> akan berangkat <05265>, haruslah Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> masuk <0935> ke dalam untuk menurunkan <03381> tabir <06532> penudung <04539>, dan menudungkannya <03680> kepada tabut <0727> hukum <05715>.


Jawa: Samangsa budhal saka palereban, Harun lan para anake tumuli padha lumebua perlu ngudhunake payone, banjur kagawea nutupi pethi angger-angger,

Jawa 1994: Déné dhawuhé Gusti Allah marang Musa mau mengkéné, "Ing wektuné mbedhol Kémah Suci, Harun lan anak-anaké kudu mlebu ing Kémah, ngedhunaké geber sing ana ing ngarepé Pethi Prejanjian, nuli nutupi Pethiné nganggo geber mau.

Sunda: Ti dinya PANGERAN ngandikakeun ieu aturan ka Musa: Lamun pasanggrahan rek pindah, Harun sapala putra kudu ka jero Kemah, nurunkeun lalangse anu mindingan Peti Perjangjian, tuluy kudu dipake ngarurub eta peti.

Madura: PANGERAN marengngagi atoran-atoran reya ka Mosa: Mon la baktona abungkar parkemahan, Harun ban tra-pottrana kodu maso’ ka Kemah Socce, matoron bir-tabir se badha e adha’na Petthe Parjanjiyan, ban notobi petthe jareya bi’ kaen buru.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa maicayang pituduh-pituduh ring Dane Musa kadi asapuniki: “Yen masanne lakar ngembus kemah, Harun muah pianak-pianakne patut macelep ka Kemah Linggih Ulune, laut nuunang kordene ane di arep Peti Prajanjiane, tur nekepin Petine aji kordene ento.

Bugis: PUWANGNGE mpéréngngi Musa iyaé peraturangngé: Rékko narapini wettunna ribongkara’ akkémangngé, Harun sibawa ana’-ana’na harusu’i muttama ri Kémana PUWANGNGE, panonnoi kaing paddenring ri yolona Petti Assijancingngé, sibawa tongkoi iyaro Pettié sibawa kaingngéro.

Makasar: Napassareangi Batara mae ri Musa paratorang kammaya anne: Punna narapi’mo wattunna nubongkara’ pakkemaanga, Harun siagang ana’-ana’na musti antamaki ri KemaNa Batara, ampanaungi gordenga ri dallekanna Patti Parjanjianga, nampa narangka’ anjo Pattia siagang anjo kaenga.

Toraja: Iake la ke’de’mi dio mai to’ tenda, iatu Harun sola anakna la tama inan maindan, anna popengkalaoi tu kulambu pererung, anna samboi tu patti kasa’bian.

Karo: Guna si e TUHAN mereken pedah-pedah man Musa bagi si tersurat i jenda: Adi nggo seh waktuna nadingken ingan erkemah, Harun ras anak-anakna arus bengket ku bas Kemah e guna pesusur kire-kire si lit i lebe-lebe Peti Perpadanen e, jenari nutupi Peti e alu kire-kire e.

Simalungun: Anggo laho bingkat ma tumpuan ai, masuk ma si Aron pakon anakni ai laho paturunkon tirei parholangan ai, anjaha ibalutkon ma poti hasaksian ai hujai.

Toba: Molo borhat parsaroan i, ingkon ro si Aron dohot angka anakna paijurhon rimberimbe i, jala balutonna tusi poti panindangion i.


NASB: "When the camp sets out, Aaron and his sons shall go in and they shall take down the veil of the screen and cover the ark of the testimony with it;

HCSB: Whenever the camp is about to move on, Aaron and his sons are to go in, take down the screening veil, and cover the ark of the testimony with it.

LEB: When the camp is supposed to move, Aaron and his sons will go in and take down the canopy that hangs over the ark containing the words of God’s promise. First they will cover the ark with the canopy.

NIV: When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it.

ESV: When the camp is to set out, Aaron and his sons shall go in and take down the veil of the screen and cover the ark of the testimony with it.

NRSV: When the camp is to set out, Aaron and his sons shall go in and take down the screening curtain, and cover the ark of the covenant with it;

REB: When the camp is due to move, let Aaron and his sons come and take down the curtain of the screen, and cover the Ark of the Testimony with it;

NKJV: "When the camp prepares to journey, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil and cover the ark of the Testimony with it.

KJV: And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it:

AMP: When the camp prepares to set forward, Aaron and his sons shall take down the veil [screening the Holy of Holies] and cover the ark of the Testimony with it,

NLT: When the camp moves, Aaron and his sons must enter the Tabernacle first to take down the inner curtain and cover the Ark of the Covenant with it.

GNB: The LORD gave Moses the following instructions. When it is time to break camp, Aaron and his sons shall enter the Tent, take down the curtain in front of the Covenant Box, and cover the Box with it.

ERV: “When the Israelites travel to a new place, Aaron and his sons must go into the Meeting Tent and take down the curtain and cover the Box of the Agreement with it.

BBE: When all the people go forward, Aaron is to go in with his sons, and take down the veil of the curtain, covering the ark of witness with it;

MSG: "When the camp is ready to set out, Aaron and his sons are to go in and take down the covering curtain and cover the Chest of The Testimony with it.

CEV: When the Israelites are ready to move their camp, Aaron and his sons will enter the tent and take down the curtain that separates the sacred chest from the rest of the tent. They will cover the chest with this curtain,

CEVUK: When the Israelites are ready to move their camp, Aaron and his sons will enter the tent and take down the curtain that separates the sacred chest from the rest of the tent. They will cover the chest with this curtain,

GWV: When the camp is supposed to move, Aaron and his sons will go in and take down the canopy that hangs over the ark containing the words of God’s promise. First they will cover the ark with the canopy.


NET [draft] ITL: When it is time for the camp <04264> to journey <05265>, Aaron <0175> and his sons <01121> must come <0935> and take down <03381> the screening <06532> curtain <04539> and cover <03680> the ark <0727> of the testimony <05715> with it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 4 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel