Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 20 : 9 >> 

NETBible: Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates.


AYT: Hal inilah yang akan kita lakukan terhadap Gibea. Kami akan menyerangnya dengan membuang undi.

TB: Inilah yang akan kita lakukan kepada Gibea; memeranginya, dengan membuang undi!

TL: Maka perkara inilah hendak kami perbuat akan Gibea: yaitu menyerang akan dia dengan membuang undi.

MILT: Dan sekarang, inilah yang akan kita perbuat pada Gibea, memeranginya dengan membuang undi!

Shellabear 2010: Sekarang, inilah hal yang akan kita lakukan terhadap Gibea: kita akan menyerang mereka dengan membuang undi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, inilah hal yang akan kita lakukan terhadap Gibea: kita akan menyerang mereka dengan membuang undi.

KSKK: Inilah yang akan kita lakukan terhadap orang Gibea: kita akan menarik undi,

VMD: Sekarang inilah yang akan kita buat terhadap Gibea: Kita membuang undi untuk membiarkan Allah menunjukkan kepada kita yang harus kita lakukan.

BIS: Inilah yang akan kita lakukan: Kita membuang undi untuk menentukan orang-orang yang harus menyerang Gibea.

TMV: Inilah yang akan kita lakukan: Kita akan mengundi untuk menentukan orang yang harus menyerang Gibea.

FAYH: (20-8)

ENDE: Dan inilah jang akan kami perbuat dengan Gibe'a: Kita akan membuang undi mengenai kota itu,

Shellabear 1912: Melainkan demikian inilah kelak kami akan melakukan kepada Gibea yaitu kami hendak menyerang akan dia dengan membuang undi

Leydekker Draft: Tetapi sakarang 'inilah perkara 'itu, jang kamij hendakh berbowat pada DJibsza, 'ija 'itu lawan dija dengan 'ondej.

AVB: Inilah yang akan kita lakukan kepada Gibea; kita akan mencabut undi dan akan memeranginya!


TB ITL: Inilah <02088> yang <0834> akan kita lakukan <06213> kepada Gibea <01390>; memeranginya <05921>, dengan membuang undi <01486>! [<06258> <01697>]


Jawa: Iki kang arep kita tandukake marang wong Gibea: Kita perangi kalawan mbuwang undhi!

Jawa 1994: Beciké Gibéa kita serang, lan sapa sing kudu nyerang kita undhi.

Sunda: Kieu anu kudu dijalankeun: Gibea urang tarajang. Anu piinditeun perang urang tangtukeun ku lotre.

Madura: Samangken sapaneka: Tore ellot, kaangguy nantowagi pasera se kodu nyerrang Gibeya.

Bali: Kadi asapuniki sane jaga margiang iraga. Iraga jaga mulang undi tur milih makudang-kudang anak buat magagebug ka Gibea.

Bugis: Iyanaé maélo tapogau’: Taundiwi untu’ pattentui sining tau iya harusu’é gasai Gibéa.

Makasar: Iaminne lanigaukang: Umba ammuang loterei untu’ ampattantui angkana inai musti maju ambunduki Gibea.

Toraja: Inde sia tu apa la tapogau’ lako Gibea: La ke’de’ki ullaoi sia ulloterei.

Karo: Bagendalah si bahan: si bahan tikam tanduk milih piga kalak nerang Gibea.

Simalungun: On pe, pasal sibahenonta hubani Gibea, marruji-ruji ma hita laho mamorang sidea.

Toba: On pe, taringot tu uhum sibahenonta tu Gibea, marruji ma hita.


NASB: "But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot.

HCSB: Now this is what we will do to Gibeah: we will go against it by lot.

LEB: This is what we’ll do to Gibeah. We’ll decide by lot who should attack it.

NIV: But now this is what we’ll do to Gibeah: We’ll go up against it as the lot directs.

ESV: But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot,

NRSV: But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot.

REB: But this is what we shall do to Gibeah: we shall draw lots for the attack,

NKJV: "but now this is the thing which we will do to Gibeah: We will go up against it by lot.

KJV: But now this [shall be] the thing which we will do to Gibeah; [we will go up] by lot against it;

AMP: But now this we will do to Gibeah: we will go up by lot against it,

NLT: Instead, we will draw lots to decide who will attack Gibeah.

GNB: This is what we will do: we will draw lots and choose some men to attack Gibeah.

ERV: Now this is what we will do to the city of Gibeah. We will throw lots to let God show us who will lead the attack.

BBE: But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord;

MSG: Here's our plan for dealing with Gibeah: We'll march against it by drawing lots.

CEV: We'll send one tenth of the men from each tribe to get food for the army. And we'll ask God who should attack Gibeah, because those men deserve to be punished for committing such a horrible crime in Israel."

CEVUK: We'll send one tenth of the men from each tribe to get food for the army. And we'll ask God who should attack Gibeah, because those men deserve to be punished for committing such a horrible crime in Israel.”

GWV: This is what we’ll do to Gibeah. We’ll decide by lot who should attack it.


NET [draft] ITL: Now <06258> this <02088> is what <01697> we will do <06213> to Gibeah <01390>: We will attack <05921> the city as the lot <01486> dictates.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 20 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel