Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 24 : 16 >> 

NETBible: and one who misuses the name of the Lord must surely be put to death. The whole congregation must surely stone him, whether he is a foreigner or a native citizen; when he misuses the Name he must be put to death.


AYT: Setiap orang yang menghujat nama TUHAN harus dihukum mati. Seluruh umat harus merajam orang itu. Baik orang Israel maupun orang asing yang menghujat TUHAN harus dihukum mati.

TB: Siapa yang menghujat nama TUHAN, pastilah ia dihukum mati dan dilontari dengan batu oleh seluruh jemaah itu. Baik orang asing maupun orang Israel asli, bila ia menghujat nama TUHAN, haruslah dihukum mati.

TL: Maka barangsiapa yang menghujat nama Hua, tak akan jangan orang itu mati dibunuh; hendaklah segenap sidang melempari dia dengan batu, baik ia orang dagang baik ia anak bumi, jikalau dihujatnya nama itu, tak akan jangan orang itu mati dibunuh.

MILT: Maka orang yang menghujat Nama TUHAN (YAHWEH - 03068), dia harus dihukum mati; seluruh jemaat harus melemparinya dengan batu; sebagaimana pengembara demikianlah penduduk asli, ketika dia menghujat Nama itu, ia harus dihukum mati.

Shellabear 2010: Siapa menghujah nama ALLAH, ia pasti dihukum mati. Seluruh umat harus merajam dia. Siapa pun, baik pendatang maupun warga asli, harus dihukum mati jika ia menghujah nama ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa menghujah nama ALLAH, ia pasti dihukum mati. Seluruh umat harus merajam dia. Siapa pun, baik pendatang maupun warga asli, harus dihukum mati jika ia menghujah nama ALLAH.

KSKK: dan barang siapa menghujat nama Yahweh akan dihukum mati. Seluruh umat akan melempari dia dengan batu; orang asing, sama seperti penduduk asli, akan menghukum mati siapa saja yang menghujat Nama Tuhan.

VMD: Siapa saja yang melawan nama TUHAN, harus dibunuh. Seluruh umat harus melemparnya dengan batu. Orang asing dihukum sama seperti orang yang lahir di Israel. Siapa saja menghujat nama-Nya, harus dibunuh.

BIS: dan dihukum mati. Siapa saja yang mengutuk TUHAN harus dilempari dengan batu sampai mati oleh seluruh jemaat. Hukum itu berlaku untuk orang Israel maupun untuk orang asing yang sudah menetap di Israel.

TMV: Orang itu mesti dihukum mati. Sesiapa sahaja yang mengutuk TUHAN, baik orang Israel mahupun orang asing yang tinggal di negeri Israel, mesti direjam sampai mati oleh semua orang Israel.

FAYH: (24-15)

ENDE: Orang jang melaknatkan nama Jahwe harus mati; segenap himpunan harus meradjam dia; baik perantau maupun warga bangsa jang sampai melaknatkan nama itu harus mati.

Shellabear 1912: Dan orang yang menghujat nama Allah niscaya ia akan dibunuh hukumnya maka hendaklah segenap perhimpunan merajam akan dia maka orang dagang pun baik dan anak negri pun baik jikalau dihujatkannya nama Allah itu niscaya ia akan dibunuh hukumnya.

Leydekker Draft: Dan barang sijapa, jang menjebut nama Huwa dengan makej, songgoh-songgoh 'akan mati dibunoh; saganap perhimponan 'akan melutar-lutar dija dengan batu-batu: bagimana 'awrang 'asing, bagitu djuga per`anakan, tatkala 'ija menjebut jang nama 'itu dengan makej, hendakh 'ija mati dibunoh.

AVB: dan sesiapa sahaja yang mengkufuri nama TUHAN, sama ada dia pendatang asing ataupun warga tempatan, mesti dihukum mati yakni seluruh umat harus merejam dia dengan batu.


TB ITL: Siapa yang menghujat <05344> nama <08034> TUHAN <03068>, pastilah <04191> <00> <04191> <00> ia dihukum mati <00> <04191> <00> <04191> dan dilontari dengan batu <07275> <07275> oleh seluruh <03605> jemaah <05712> itu. Baik orang asing <01616> maupun orang Israel asli <0249>, bila ia menghujat <05344> nama <08034> TUHAN, haruslah dihukum mati <04191>.


Jawa: Sing sapa ngala-ala marang asmane Pangeran Yehuwah, iku kaukuma pati, dibenturana watu dening wong sapasamuwan. Dadia iku wong Israel asli utawa bangsa liya, manawa ngala-ala marang asmane Pangeran Yehuwah, iku kaukuma pati.

Jawa 1994: lan diukum pati. Sapa waé, dadia wong Israèl utawa wong manca sing manggon ing tengahé Israèl, yèn ngipat-ipati Allah, kudu dibenturi watu nganti mati déning wong sadésa.

Sunda: dipaehan. Saha bae, boh urang Israil boh nu sejen nu aya di Israil anu ngagogoreng jenengan PANGERAN kudu dibaledogan ku batu ku sajamaah.

Madura: ban kodu eokom mate. Sapa’a bai se abasto PANGERAN kodu egarujuk ban bato bi’ sakabbinna ommat Isra’il sampe’ mate. Hokom jareya kodu eangguy ka oreng Isra’il ban ka oreng manca se neptep apolong ban oreng Isra’il.

Bali: tur kukum mati. Nyenja, yadian ia anak Israel wiadin wong sunantara ane nongos di Israel, yen ia nemah Ida Sang Hyang Widi Wasa, ia patut kencurin aji batu kanti mati baan pasamuane makejang.

Bugis: sibawa rihukkung maté. Nigi-nigi tanroiwi PUWANGNGE harusu’i rigenrung batu gangka maté risininna jema’é. Iyaro hukkungngé takkennai untu’ tau Israélié iyaré’ga untu’ tau laing iya mattette’énna ri Israél.

Makasar: siagang nihukkung matei. Inai-nai mamo antunrai Batara musti nisambilai siagang batu ri sikontu jama’aka. Anjo hukkunga tappakei untu’ tu Israel kammayatompa untu’ bansa maraeng ammantang tuliamo ri tangnga-tangngana tu Israel.

Toraja: Minda-minda tu umpa’kada solangi SanganNa PUANG, manassa la mate dipongko; mintu’ kasirampunan la ussileba’i batu la to sae la to Israel tongan, ke napa’kada solangi tu Sanga, la mate dipongko.

Karo: eme kap ibunuh. Kalak Israel ntah bangsa si deban si numpahi Dibata, arus maka kerina perpulungen e menterisa alu batu ngayak mate.

Simalungun: Barang ise na mangapasi goran ni Jahowa maningon mateihononkon do, haganup do kuria in mampargijigsi; halak panginsolat atap parnagori in pe, anggo irisai goran ni Jahowa, maningon bunuhon do.

Toba: Jala manang ise na manginsahi Goar ni Jahowa, ingkon marutang hosa ibana, ingkon sandok luhutan i mandangguri ibana mate dohot batu, nang halak dagang, nang halak isi ni tano i hian, molo tung diinsahi Goar ni Jahowa, ingkon marutang hosa ibana.


NASB: ‘Moreover, the one who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.

HCSB: Whoever blasphemes the name of the LORD is to be put to death; the whole community must stone him. If he blasphemes the Name, he is to be put to death, whether the foreign resident or the native.

LEB: But those who curse the LORD’S name must be put to death. The whole congregation must stone them to death. It makes no difference whether they are Israelites or foreigners. Whoever curses the LORD’S name must die.

NIV: anyone who blasphemes the name of the LORD must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.

ESV: Whoever blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death. All the congregation shall stone him. The sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.

NRSV: One who blasphemes the name of the LORD shall be put to death; the whole congregation shall stone the blasphemer. Aliens as well as citizens, when they blaspheme the Name, shall be put to death.

REB: Whoever utters the name of the LORD must be put to death. The whole community must stone him; whether alien or native, if he utters the name, he must be put to death.

NKJV: ‘And whoever blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him, the stranger as well as him who is born in the land. When he blasphemes the name of the LORD , he shall be put to death.

KJV: And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, [and] all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name [of the LORD], shall be put to death.

AMP: And he who blasphemes the Name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him; the stranger as well as he who was born in the land shall be put to death when he blasphemes the Name [of the Lord].

NLT: Anyone who blasphemes the LORD’s name must be stoned to death by the whole community of Israel. Any Israelite or foreigner among you who blasphemes the LORD’s name will surely die.

GNB: and be put to death. Any Israelite or any foreigner living in Israel who curses the LORD shall be stoned to death by the whole community.

ERV: Anyone who speaks against the name of the LORD must be put to death. All the people must stone him. Any foreigner or anyone born in Israel who uses the Lord’s name in a bad way must be put to death.

BBE: And he who says evil against the name of the Lord will certainly be put to death; he will be stoned by all the people; the man who is not of your nation and one who is an Israelite by birth, whoever says evil against the holy Name is to be put to death.

MSG: anyone who blasphemes the Name of GOD must be put to death. The entire congregation must stone him. It makes no difference whether he is a foreigner or a native, if he blasphemes the Name, he will be put to death.

CEV: (24:15)

CEVUK: (24:15)

GWV: But those who curse the LORD’S name must be put to death. The whole congregation must stone them to death. It makes no difference whether they are Israelites or foreigners. Whoever curses the LORD’S name must die.


NET [draft] ITL: and one who misuses <05344> the name <08034> of the Lord <03068> must surely be put to death <04191> <04191>. The whole <03605> congregation <05712> must surely stone <07275> <07275> him, whether he is a foreigner <01616> or a native citizen <0249>; when he misuses <05344> the Name <08034> he must be put to death <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 24 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel