Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 73 : 14 >> 

NETBible: I suffer all day long, and am punished every morning.”


AYT: Sebab, sepanjang hari, aku tertimpa kemalangan, dan dihajar setiap pagi.

TB: Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.

TL: Sedang aku kena siksa pada sebilang hari dan kena bala pada tiap-tiap pagi.

MILT: Sebab aku kena tulah sepanjang hari; dan kemalangan menimpa aku setiap pagi.

Shellabear 2010: Sepanjang hari aku kena tulah, dan setiap pagi aku kena hukuman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sepanjang hari aku kena tulah, dan setiap pagi aku kena hukuman.

KSZI: Kerana sepanjang hari aku disakiti; dan dihukum setiap pagi.

KSKK: kalau sepanjang hari aku menderita dan tersiksa setiap pagi.

VMD: Ya Allah, aku menderita sepanjang hari, dan Engkau menghukum aku setiap pagi.

BIS: Sebab sepanjang hari aku ditimpa kemalangan; setiap pagi aku disiksa.

TMV: Ya Allah, sepanjang hari aku menderita; setiap pagi aku diseksa.

FAYH: Yang kuperoleh hanyalah kesulitan dan kesedihan -- setiap hari dan sepanjang hari.

ENDE: Se-hari2 kan aku ditimpa, dan tiap2 pagi aku disiksa.

Shellabear 1912: Karena sepanjang hari aku kena siksa, dan pengajaran pada tiap-tiap pagi hari.

Leydekker Draft: Sedang 'aku 'ada berbela pada saganap harij; dan sjiksaku 'ada pada tijap-tijap pagi harij.

AVB: Kerana sepanjang hari aku disakiti; dan dihukum setiap pagi.


TB ITL: Namun sepanjang <03605> hari <03117> aku kena tulah <05060>, dan kena hukum <08433> setiap pagi <01242>. [<01961>]


Jawa: Ewadene ing sadina muput anggonku kena ing bebendu, sarta saben esuk ora sepi ing paukuman.

Jawa 1994: Dhuh Allah, saben dinten kawula Paduka sangsara, saben énjing kawula Paduka welèhaken.

Sunda: Nun Allah, sadinten jeput Gusti nyangsara abdi, unggal enjing Gusti nyiksa.

Madura: Sabab saare benteng sengko’ terros palang; sabban laggu sengko’ eseksa.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Palungguh IRatu sampun nyangsaren titiang arahina mepek. Nyabran semeng Palungguh IRatu sampun nyisipang titiang.

Bugis: Saba’ puppu esso nakennaka abala; tungke élé risissaka.

Makasar: Saba’ sila’busu’ alloa’ natuju nakasa’; bari’-bari’basakka’ nisessa.

Toraja: Belanna kiallo-kiallo naruana’ parri’, sia iake melambi’ naruana’ peada’.

Karo: Tep-tep erpagi-pagi nge aku iukum tep-tep karaben aku isiksa.

Simalungun: Ai marsitaronon do ahu ari-ari, anjaha hona pinsang ahu siap sogod.

Toba: Jala na huae i na porsuk ganup ari, jala na hona pinsang ahu ganup manogot?


NASB: For I have been stricken all day long And chastened every morning.

HCSB: For I am afflicted all day long, and punished every morning.

LEB: I’m plagued with problems all day long, and every morning my punishment begins again.

NIV: All day long I have been plagued; I have been punished every morning.

ESV: For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.

NRSV: For all day long I have been plagued, and am punished every morning.

REB: For all day long I suffer affliction and every morning brings new punishment.

NKJV: For all day long I have been plagued, And chastened every morning.

KJV: For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

AMP: For all the day long have I been smitten {and} plagued, and chastened every morning.

NLT: All I get is trouble all day long; every morning brings me pain.

GNB: O God, you have made me suffer all day long; every morning you have punished me.

ERV: God, I suffer all day long, and you punish me every morning.

BBE: For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.

MSG: A long run of bad luck, that's what--a slap in the face every time I walk out the door.

CEV: I am sick all day, and I am punished each morning.

CEVUK: I am sick all day, and I am punished each morning.

GWV: I’m plagued with problems all day long, and every morning my punishment begins again.


NET [draft] ITL: I suffer <05060> all <03605> day <03117> long, and am punished <08433> every morning <01242>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 73 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel