NETBible: anything that crawls on the ground, or any fish in the deep waters of the earth.
AYT: Jangan buat berhala yang mirip dengan apa pun yang merayap di atas tanah, atau yang menyerupai ikan di dalam air.
TB: atau berbentuk binatang yang merayap di muka bumi, atau berbentuk ikan yang ada di dalam air di bawah bumi;
TL: atau rupanya seperti barang sesuatu binatang yang melata di atas bumi, atau rupanya seperti barang sesuatu ikan yang dalam air di bawah bumi itu.
MILT: atau berbentuk binatang yang merayap di muka bumi, atau berbentuk ikan yang ada di dalam air di bawah bumi.
Shellabear 2010: sosok suatu binatang yang merayap di tanah, maupun sosok suatu ikan yang ada di laut, di bawah bumi.
KS (Revisi Shellabear 2011): sosok suatu binatang yang merayap di tanah, maupun sosok suatu ikan yang ada di laut, di bawah bumi.
KSKK: atau binatang melata mana pun yang merayap di bumi, atau ikan mana pun yang hidup di dalam air di bawah langit.
VMD: Jangan buat patung berupa sesuatu yang merayap di atas tanah, atau yang menyerupai ikan di dalam air.
TSI: binatang yang merayap di tanah, ataupun ikan yang ada di dalam air.
BIS: (4:17)
TMV: binatang menjalar, atau ikan.
FAYH: atau binatang yang merayap di tanah, atau ikan yang hidup di dalam air.
ENDE: maupun djuga dalam bentuk salah suatu binatang jang merajap dimuka bumi atau ikan jang ada didalam air dibawah bumi.
Shellabear 1912: atau gambar sesuatu yang melata di bumi atau gambar sesuatu ikan yang di dalam air di bawah bumi itu
Leydekker Draft: Teladan sakalijen sulor-suloran di`atas bumi; 'ataw teladan sakalijen 'ikan, jang 'ada didalam 'ajer dibawah pada bumi 'itu.
AVB: susuk sesuatu binatang yang merayap di tanah, atau susuk sesuatu ikan yang ada di laut, di bawah bumi.
AYT ITL: Jangan buat berhala yang mirip <08403> dengan apa pun <03605> yang merayap <07430> di atas tanah <0127>, atau yang menyerupai <08403> ikan <01710> di dalam air <04325>. [<03605> <0834> <08478> <0776>]
TB ITL: atau berbentuk <08403> binatang yang merayap <07430> di muka bumi <0127>, atau berbentuk <08403> ikan <01710> yang <0834> ada di dalam air <04325> di bawah <08478> bumi <0776>; [<03605> <03605>]
TL ITL: atau rupanya <08403> seperti barang sesuatu <03605> binatang yang melata <07430> di atas bumi <0127>, atau rupanya <08403> seperti barang sesuatu <03605> ikan <01710> yang <0834> dalam air <04325> di bawah <08478> bumi <0776> itu.
AVB ITL: susuk <08403> sesuatu <03605> binatang yang merayap <07430> di tanah <0127>, atau susuk <08403> sesuatu <03605> ikan <01710> yang <0834> ada di laut <04325>, di bawah <08478> bumi <0776>.
HEBREW: <0776> Ural <08478> txtm <04325> Mymb <0834> rsa <01710> hgd <03605> lk <08403> tynbt <0127> hmdab <07430> vmr <03605> lk <08403> tynbt (4:18)
Jawa: utawa kewan rumangkang nlosor utawa gumremet ana ing bumi, utawa iwak kang ana ing banyu sangisore bumi;
Jawa 1994: rupa kéwan rumangkang utawa iwak.
Sunda: sato ngarayap atawa lauk.
Madura: keban se agalajar otaba juko’.
Bali: buron sane ngrayang wiadin mina.
Bugis: (4:17)
Makasar: (4:17)
Toraja: sia misa’ rapang-rapangna sala umbanna misa’ olo’-olo’, tu menono’ dao kapadanganna; sia misa’ rapang-rapangna sala umbanna bale, tu diong to’ uai diongna lu lino.
Karo: ntah rubia-rubia si njoler ntah nurung.
Simalungun: sipauman ni sagala na manjulur i atas tanoh, sipauman ni sagala dengke, na ibagas bah, na i toruh ni tanoh.
Toba: Manang sumansuman ni sandok gulokgulok na manjirir di tano i, manang sumansuman ni sandok dengke di bagasan aek na di toru ni tano.
NASB: the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth.
HCSB: any creature that crawls on the ground, or any fish in the waters under the earth.
LEB: any creature that crawls on the ground, or any fish in the water.
NIV: or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.
ESV: the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.
NRSV: the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.
REB: or of anything that creeps on the ground or of any fish in the waters under the earth.
NKJV: "the likeness of anything that creeps on the ground or the likeness of any fish that is in the water beneath the earth.
KJV: The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that [is] in the waters beneath the earth:
AMP: The likeness of anything that creeps on the ground, or of any fish that is in the waters beneath the earth.
NLT: a creeping creature or a fish.
GNB: reptile or fish.
ERV: And don’t make an idol that looks like anything that crawls on the ground or like a fish in the sea.
BBE: Or of anything which goes flat on the earth, or any fish in the water under the earth.
MSG: or a slithering snake or a fish in a stream.
CEV: reptiles, or fish.
CEVUK: reptiles, or fish.
GWV: any creature that crawls on the ground, or any fish in the water.
KJV: The likeness <08403> of any thing that creepeth <07430> (8802) on the ground <0127>_, the likeness <08403> of any fish <01710> that [is] in the waters <04325> beneath <08478> the earth <0776>_:
NASB: the likeness<8403> of anything<3605> that creeps<7430> on the ground<127>, the likeness<8403> of any<3605> fish<1710> that is in the water<4325> below<4480><8478> the earth<776>.
NET [draft] ITL: anything <03605> that crawls <07430> on the ground <0127>, or any <03605> fish <01710> in the deep waters <04325> of the earth <0776> <08478>.