NETBible: The
AYT: TUHAN, Allah kita telah membuat perjanjian dengan kita di Horeb.
TB: TUHAN, Allah kita, telah mengikat perjanjian dengan kita di Horeb.
TL: Bahwa Tuhan, Allah kita, telah berbuat suatu perjanjian dengan kita di Horeb.
MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohimmu - 0430), telah mengesahkan perjanjian dengan kita di Horeb.
Shellabear 2010: ALLAH, Tuhan kita, telah mengikat perjanjian dengan kita di Horeb.
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH, Tuhan kita, telah mengikat perjanjian dengan kita di Horeb.
KSKK: Yahweh, Allah kita, mengadakan suatu perjanjian dengan kita di Horeb, dan perjanjian-Nya
VMD: TUHAN Allah kita telah membuat Perjanjian dengan kita di Gunung Horeb.
TSI: TUHAN Allah kita sudah mengikat perjanjian dengan kita di gunung Sinai.
BIS: Di Gunung Sinai TUHAN Allah kita membuat suatu perjanjian,
TMV: TUHAN, Allah kita sudah membuat suatu perjanjian dengan kita di Gunung Sinai.
FAYH: "TUHAN, Allah kita, membuat perjanjian dengan kita di Gunung Horeb -- bukan dengan nenek moyangmu, melainkan dengan kita semua yang hidup di sini sekarang ini.
ENDE: Jahwe Allah kita telah mengikat perdjandjian dengan kita di Horeb.
Shellabear 1912: Maka Tuhan kita Allah itu telah membuat suatu perjanjian dengan kita di Horeb.
Leydekker Draft: Huwa 'Ilah kamij sudah mendirikan perdjandji`an serta dengan kamij di-Hawrejb.
AVB: TUHAN, Allah kita, telah mengikat perjanjian dengan kita di Horeb.
TB ITL: TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, telah mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan <05973> kita di Horeb <02722>.
Jawa: Pangeran Yehuwah, Gusti Allah kita, wus damel prasetyan karo kita ana ing gunung Horeb;
Jawa 1994: Ing Gunung Sinai Gusti Allah wis nganakaké prejanjian,
Sunda: Gusti PANGERAN di Gunung Sinai ngadamel perjangjian.
Madura: E Gunong Sinay GUSTE Allah Pangeranna ba’na, abadhi parjanjiyan,
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iragane sampun ngardi prajanjian ring iraga ring Gunung Sinai,
Bugis: Ri Bulu Sinai PUWANG Allataalata mébbu séuwa assijancing,
Makasar: Ri Moncong Sinai appareki Karaeng Allata’alata se’re parjanjiang,
Toraja: Iatu PUANG, Kapenombanta, untananmoki’ basse sola dao Horeb.
Karo: Sanga i Deleng Sinai, ibahan TUHAN Dibatanta perpadanen
Simalungun: Domma ibahen Jahowa, Naibatanta in padan hu banta i Dolog Horeb.
Toba: Nunga pola Jahowa, Debatanta i mambahen padan tu hita di Horeb.
NASB: "The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
HCSB: The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
LEB: The LORD our God made a promise to us at Mount Horeb.
NIV: The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
ESV: The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
NRSV: The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
REB: The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
NKJV: "The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
KJV: The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
AMP: The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
NLT: "While we were at Mount Sinai, the LORD our God made a covenant with us.
GNB: At Mount Sinai the LORD our God made a covenant,
ERV: The LORD our God made an agreement with us at Mount Horeb.
BBE: The Lord our God made an agreement with us in Horeb.
MSG: GOD, our God, made a covenant with us at Horeb.
CEV: The LORD our God made an agreement with our nation at Mount Sinai.
CEVUK: The Lord our God made an agreement with our nation at Mount Sinai.
GWV: The LORD our God made a promise to us at Mount Horeb.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> our God <0430> made <03772> a covenant <01285> with us at Horeb <02722>.