Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 46 : 12 >> 

NETBible: When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a voluntary offering to the Lord, the gate facing east will be opened for him, and he will provide his burnt offering and his peace offerings just as he did on the Sabbath. Then he will go out, and the gate will be closed after he goes out.


AYT: “Ketika pemimpin memberikan persembahan sukarela baik persembahan bakaran atau persembahan perdamaian sebagai persembahan sukarela kepada TUHAN, pintu gerbang yang menghadap ke timur akan dibuka baginya. Dan, dia akan memberikan persembahan bakarannya dan persembahan perdamaiannya seperti yang dia lakukan pada hari Sabat. Lalu, dia akan keluar, dan setelah dia keluar, pintu gerbang akan ditutup.”

TB: Kalau raja mengolah korban bakaran sukarela atau korban keselamatan sukarela bagi TUHAN, maka orang harus membukakan pintu gerbang sebelah timur untuk dia dan ia akan mempersembahkan korban bakarannya dan korban keselamatannya itu seperti ia perbuat pada hari Sabat. Kemudian ia keluar, dan sesudah ia keluar pintu gerbang harus ditutup.

TL: Dan apabila penghulu itu menyuruh mempersembahkan karena dirinya satu korban dari keridlaan hatinya, yaitu korban bakaran atau korban syukur bagi Tuhan akan persembahan dari keridlaan hati, hendaklah dibukai pintu akan dia, yang arah ke timur, dan hendaklah disuruhnya persembahkan korban bakarannya atau korban syukurnya seperti adat pada hari sabat, tetapi apabila ia keluar hendaklah dikatupkan oranglah pintu kemudian dari pada keluarnya.

MILT: Dan ketika raja itu mengolah persembahan sukarela, persembahan bakaran atau persembahan pendamaian sebagai persembahan sukarela kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), seseorang akan membuka baginya gerbang yang menghadap ke timur. Dan dia akan mengolah persembahan bakaran dan persembahan pendamaiannya seperti yang telah dia lakukan pada hari Sabat. Dan dia akan keluar, dan gerbang itu akan ditutup setelah dia keluar.

Shellabear 2010: Apabila raja hendak mengolah kurban bakaran sukarela atau kurban perdamaian sukarela bagi ALLAH, maka pintu gerbang yang menghadap ke timur harus dibuka baginya. Ia harus mempersembahkan kurban bakaran dan kurban perdamaiannya seperti yang dilakukannya pada hari Sabat, kemudian keluar. Setelah ia keluar, pintu gerbang itu harus ditutup.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila raja hendak mengolah kurban bakaran sukarela atau kurban perdamaian sukarela bagi ALLAH, maka pintu gerbang yang menghadap ke timur harus dibuka baginya. Ia harus mempersembahkan kurban bakaran dan kurban perdamaiannya seperti yang dilakukannya pada hari Sabat, kemudian keluar. Setelah ia keluar, pintu gerbang itu harus ditutup.

KSKK: Apabila raja dengan suka rela hendak mempersembahkan kurban pendamaian kepada Yahweh, maka harus dibuka pintu gerbang timur untuk dia, dan ia harus mempersembahkan kurban bakaran dan kurban pendamaian seperti yang dilakukannya pada hari Sabat; sesudah ia keluar, maka pintu gerbang harus ditutup.

VMD: Apabila raja memberikan kurban sukarela kepada TUHAN — mungkin kurban bakaran, kurban persekutuan, atau kurban sukarela — pintu gerbang sebelah timur akan terbuka baginya. Kemudian dia mengurbankan kurban bakaran dan kurban persekutuannya seperti yang dilakukannya pada Hari Sabat. Setelah ia meninggalkan itu, pintu gerbang akan tertutup.”

BIS: Jika penguasa ingin memberi persembahan sukarela kepada TUHAN, baik berupa kurban bakaran maupun kurban perdamaian, maka gerbang timur yang menuju ke halaman dalam harus dibuka untuk dia. Dia harus mempersembahkan kurban itu dengan cara yang sama seperti yang dilakukannya pada hari Sabat, tetapi segera setelah ia pulang, gerbang itu harus ditutup lagi."

TMV: Jika penguasa ingin memberikan persembahan sukarela kepada TUHAN, baik korban untuk menyenangkan hati TUHAN, ataupun korban untuk memohon berkat TUHAN, pintu gerbang timur yang menuju ke halaman dalam harus dibuka baginya. Dia harus mempersembahkan korban itu dengan cara yang sama seperti yang dilakukannya pada hari Sabat, dan pintu gerbang harus ditutup semula selepas dia keluar."

FAYH: Bila raja mempersembahkan kurban bakaran atau kurban syukur secara sukarela untuk TUHAN, maka pintu gerbang timur akan dibukakan untuk dia, agar ia dapat masuk dan mempersembahkan kurban-kurbannya seperti pada hari Sabat. Kemudian ia harus keluar lagi dari pintu gerbang itu, dan pintu gerbang itu harus ditutup kembali.

ENDE: Pabila narapati itu mau menjampaikan kurban bakar rela ataupun kurban sjukur rela kepada Jahwe, maka pintugerbang jang menghadap ketimur hendaknja dibuka baginja. Lalu ia dapat menjampaikan kurban bakarnja dan kurban sjukurnja, sebagaimana jang disampaikan pada hari Sabat; kemudian ia keluar dan pintugerbang itu hendaknja ditutup setelah ia keluar.

Shellabear 1912: Dan apabila raja itu hendak menyediakan suatu persembahan dengan rido hatinya yaitu kurban bakaran atau kurban perdamaian akan persembahan bagi Allah dengan rido hatinya maka hendaklah pintu yang menghadap ke timur itu dibukai orang akan dia dan hendaklah dipersembahkannya kurban bakaran dan kurban perdamaian itu sama seperti yang diperbuatnya pada hari perhentian kemudian hedaklah ia keluar setelah keluar maka hendaklah pintu itu ditutup orang.

Leydekker Draft: 'Adapawn manakala maha Panghulu 'itu suka menghadlirkan persombahan sahadja-sahadjaan, mawu persombahan tunu-tunuan, mawu babarapa persombahan damej-damejan, 'akan persombahan sahadja-sahadjaan bagi Huwa, maka hendakh 'awrang membuka padanja pintu gerbang 'itu, jang menghadap timor; maka hendakh 'ija menghadlirkan persombahannja tunu-tunuan, dan segala persombahannja damej-damejan, seperti 'ija sudah berbowat pada harij sabtu: 'adapawn tatkala 'ija kaluwar, maka 'awrang 'akan menutop pintu gerbang 'itu, komedijen deri pada kaluwarnja.

AVB: Apabila raja hendak mengolah korban bakaran sukarela atau korban kedamaian sukarela bagi TUHAN, maka pintu gerbang yang menghadap ke timur harus dibuka baginya. Dia harus mempersembahkan korban bakaran dan korban kedamaiannya seperti yang dilakukannya pada hari Sabat, kemudian keluar. Setelah dia keluar, pintu gerbang itu harus ditutup.


TB ITL: Kalau <03588> raja <05387> mengolah <06213> korban bakaran <05930> sukarela <05071> atau <0176> korban keselamatan <08002> sukarela <05071> bagi TUHAN <03068>, maka orang harus membukakan <06605> pintu gerbang <08179> sebelah <06437> timur <06921> untuk dia dan ia akan mempersembahkan <06213> korban bakarannya <05930> dan korban keselamatannya <08002> itu seperti <0834> ia perbuat <06213> pada hari <03117> Sabat <07676>. Kemudian ia keluar <03318>, dan sesudah <0310> ia keluar <03318> pintu gerbang <08179> harus ditutup <05462>.


Jawa: Manawa ratu nyawisake kurban obaran manasuka utawa kurban kaslametan manasuka kagem Sang Yehuwah, iku kawenganana gapura ing sisih wetan tuwin ratu mau banjur bakal ngunjukake kurbane obaran lan kurbane kaslametan iku kayadene kang katindakake ing dina Sabat. Sawuse mangkono banjur metu lan gapurane nuli kudu kaineb.

Jawa 1994: Yèn raja arep nyaosaké kurban mirunggan marang Pangéran, embuh kurban obongan utawa kurban keslametan, gapura plataran njero kudu diwengakaké. Kurban sing disaosaké mau padha karo kurban sing disaosaké ing dina Sabbat. Yèn raja wis metu, lawanging gapurané kudu ditutup menèh."

Sunda: Upama pangereh boga niat ngurban suka rela ka PANGERAN, boh kurban beuleuman, boh kurban panarima, kudu dipangmukakeun panto gapura wetan paranti ka buruan jero. Kurbanna kudu dipetakeun sakumaha kurban dina poe Sabat. Lamun pangereh geus kaluar, panto gapurana kudu ditutup deui."

Madura: Mon pangobasa ngeba’a tor-ator sokalella ka PANGERAN, se aropa kurban obbaran otabana kurban salameddan, labang saketheng temor se ka taneyan dhalem kodu ebukka’ egabay palebadanna pangobasa jareya. Kurban jareya kodu eatorragi menorot cara se padha ban se ejalannagi e are Sabat, tape mon pangobasa jareya la mole, labang saketheng jareya kodu duli etotop pole."

Bali: Yening sang prabu saking suka lila makeneh ngaturang aturan di ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa yadian aturan maborbor wiadin aturan karahayuan, kurine ane bedangin, ane ngungsi ka natare ane di jeroan patut kampakang pabuat ida. Ida ngaturang aturane ento patuh buka ida ngaturang aturan dinuju dina Sabate. Sasubane ida pesu, kurine ento patut buin kunebang.”

Bugis: Rékko macinnai panguwasaé mabbéré pakkasuwiyang cenning ati lao ri PUWANGNGE, muwi maddupa akkarobangeng ritunu iyaré’ga akkarobangeng pappasidamé, gerbang alau iya mattujué ri seddé lalengngé harusu’i ritimpakengngi. Harusu’i nakkasuwiyangeng iyaro akkarobangengngé sibawa cara iya pada-padaé napogau’é ri esso Saba’é, iyakiya lisunna muwa, iyaro gerbangngé harusu’i ritongkosi."

Makasar: Punna ero’ patugasa’ pamarentaya angngerang passare ri ero’ kalenna mae ri Batara, baji’ a’rupa koro’bang nitunu kammayatompa koro’bang passiamakkang, musti nisungkeangi pakke’bu’ lompo bageang iraya a’lampa mangea ri paranglakkeng bageang lalang. Carana ampassareangi anjo koro’banga musti sangkammai cara nagaukanga ri allo Pammari-marianga, mingka punna ammotere’mi musti nitongkoki linta’ anjo pakke’bu’ lompoa."

Toraja: Ianna pemalaranni arung tu pemala’ tanning inaa, iamotu pemala’ ditunu pu’pu’ ba’tu pemala’ kasalamaran, iamotu pemala’ tanning inaa, lako PUANG, la dibungkaran babangan ma’palulako rampe matallo tu arung, anna pemalaranni tu pemala’ ditunu pupu’na sia iatu pemala’ kasalamaranna, susitu napogau’, ke allo katorroanni; ianna tassu’mo lako salian, la natutu’ tau tu babangan, ke malemi.

Karo: Adi raja si sangana erkuasa erbahan persembahen man TUHAN erkiteken pusuhna ersuruh, subuk persembahen tutungen tah pe persembahen persadan, maka gerbang si arah kenjulu dalan bengket ku kesain si arah bas arus italangi man bana. Persembahen si ibahanna arus bali ras persembahen si ibahanna tupung wari Sabat, janah gerbang e arus ipintu kenca ia mulih ndarat."

Simalungun: Anggo sihol boanon ni raja ai galangan banggal ni uhur bani Jahowa, ai ma galangan situtungon atap galangan pardameian, humbani banggal ni uhurni, maningon bukaon ma horbangan parhapoltakan ai bani; igalangkon ma galangan situtungonni ai atap galangan pardameianni ai, songon na binahenni bani ari Sabat. Dob ai luar ma ia, anjaha dob luar ia, tutupon ma horbangan ai.

Toba: Alai molo naeng patupaon ni induk i pelean situtungon sian lomona, manang angka pelean hamauliateon tu Jahowa sian lomona, ingkon ungkapon di ibana pintu na tungkan habinsaran, asa dipatupa peleanna situtungon dohot angka peleanna hamauliateon, suang songon na binahenna di ari Sabbat; ia laho ruar ibana muse, ingkon hinsuon ni halak do pintu i dung ruar ibana.


NASB: "When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a freewill offering to the LORD, the gate facing east shall be opened for him. And he shall provide his burnt offering and his peace offerings as he does on the sabbath day. Then he shall go out, and the gate shall be shut after he goes out.

HCSB: "When the prince makes a freewill offering, whether a burnt offering or a fellowship offering as a freewill offering to the LORD, the gate that faces east must be opened for him. He is to offer his burnt offering or fellowship offering just as he does on the Sabbath day. Then he will go out, and the gate must be closed after he leaves.

LEB: When the prince prepares a freewill burnt offering, either a burnt offering or a fellowship offering to the LORD, the east gate must be opened for him. He must sacrifice burnt offerings and fellowship offerings as he does on the day of worship. When he leaves, the gate must be shut after him.

NIV: When the prince provides a freewill offering to the LORD whether a burnt offering or fellowship offerings—the gate— facing east is to be opened for him. He shall offer his burnt offering or his fellowship offerings as he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone out, the gate will be shut.

ESV: When the prince provides a freewill offering, either a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to the LORD, the gate facing east shall be opened for him. And he shall offer his burnt offering or his peace offerings as he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone out the gate shall be shut.

NRSV: When the prince provides a freewill offering, either a burnt offering or offerings of well-being as a freewill offering to the LORD, the gate facing east shall be opened for him; and he shall offer his burnt offering or his offerings of well-being as he does on the sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone out the gate shall be closed.

REB: “When the ruler provides a whole-offering or shared-offerings as a voluntary sacrifice to the LORD, the east gate is to be opened for him, and he will make his whole-offering and his shared-offerings as he does on the sabbath. When he goes out, the gate must be closed behind him.

NKJV: "Now when the prince makes a voluntary burnt offering or voluntary peace offering to the LORD, the gate that faces toward the east shall then be opened for him; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings as he did on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he goes out the gate shall be shut.

KJV: Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, [one] shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth [one] shall shut the gate.

AMP: When the prince shall prepare {and} make a freewill burnt offering or peace offerings voluntarily to the Lord, the gate that faces east shall be opened for him, and he shall offer his burnt offering and his peace offerings as he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone out, the gate shall be shut.

NLT: Whenever the prince offers a voluntary burnt offering or peace offering to the LORD, the east gateway to the inner courtyard will be opened for him to enter, and he will offer his sacrifices just as he does on Sabbath days. Then he will turn and leave the way he entered, and the gateway will be shut behind him.

GNB: “When the ruling prince wants to make a voluntary offering to the LORD, either an offering to be burned whole or a fellowship offering, the east gate to the inner courtyard will be opened for him. He is to make the offering in the same way he does on the Sabbath, and the gate is to be closed after he goes back out.”

ERV: “When the ruler gives a freewill offering to the LORD—it might be a burnt offering, a fellowship offering, or a freewill offering—the east gate will be opened for him. Then he will offer his burnt offering and his fellowship offerings as he does on the Sabbath day. After he leaves, the gate will be shut.

BBE: And when the ruler makes a free offering, a burned offering or a peace-offering freely given to the Lord, the doorway looking to the east is to be made open for him, and he is to make his burned offering and his peace-offerings as he does on the Sabbath day: and he will go out; and the door will be shut after he has gone out.

MSG: "'When the prince brings a freewill offering to GOD, whether a burnt offering or a peace offering, the east gate is to be opened for him. He offers his burnt or peace offering the same as he does on the Sabbath. Then he leaves, and after he is out, the gate is shut.

CEV: If the ruler voluntarily offers a sacrifice to please me or to ask my blessing, the east gate of the inner courtyard will be opened for him. He will offer his sacrifices just as he does on each Sabbath; then he will leave, and the gate will be closed.

CEVUK: If the ruler voluntarily offers a sacrifice to please me or to ask my blessing, the east gate of the inner courtyard will be opened for him. He will offer his sacrifices just as he does on each Sabbath; then he will leave, and the gate will be closed.

GWV: When the prince prepares a freewill burnt offering, either a burnt offering or a fellowship offering to the LORD, the east gate must be opened for him. He must sacrifice burnt offerings and fellowship offerings as he does on the day of worship. When he leaves, the gate must be shut after him.


NET [draft] ITL: When <03588> the prince <05387> provides <06213> a freewill offering <05071>, a burnt offering <05930>, or <0176> peace offerings <08002> as a voluntary offering <05071> to the Lord <03068>, the gate <08179> facing <06437> east <06921> will be opened <06605> for him, and he will <06213> provide his burnt offering <05930> and his peace offerings <08002> just as <0834> he did <06213> on the Sabbath <07676> <03117>. Then he will go out <03318>, and the gate <08179> will be closed <05462> after <0310> he goes out <03318>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 46 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel