Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 11 : 20 >> 

NETBible: So I said to the Lord, “O Lord who rules over all, you are a just judge! You examine people’s hearts and minds. I want to see you pay them back for what they have done because I trust you to vindicate my cause.”


AYT: Akan tetapi, ya TUHAN semesta alam, yang menghakimi dengan adil, yang menguji hati dan pikiran, biarlah aku melihat pembalasan-Mu atas mereka, sebab kepada-Mu, aku telah memercayakan perkaraku.

TB: Tetapi, TUHAN semesta alam, yang menghakimi dengan adil, yang menguji batin dan hati, biarlah aku melihat pembalasan-Mu terhadap mereka, sebab kepada-Mulah kuserahkan perkaraku.

TL: Tetapi, ya Tuhan serwa sekalian alam, ya Hakim yang adil, yang mencobai segala buah pinggang dan segala hati! berilah kiranya aku melihat pembalasan-Mu kepada mereka itu, karena kepada-Mu sudah kunyatakan perkaraku.

MILT: Namun, ya TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635) yang menghakimi dengan kebenaran, yang menguji pikiran dan hati, biarlah aku melihat pembalasan-Mu ke atas mereka. Sebab, kepada-Mu aku telah mengungkapkan perkaraku."

Shellabear 2010: Ya ALLAH, Tuhan semesta alam, yang menghakimi dengan benar, yang menguji batin dan hati, biarlah kulihat pembalasan-Mu terhadap mereka, karena kepada-Mulah kunyatakan perkaraku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, Tuhan semesta alam, yang menghakimi dengan benar, yang menguji batin dan hati, biarlah kulihat pembalasan-Mu terhadap mereka, karena kepada-Mulah kunyatakan perkaraku.

KSKK: Tuhan, Allah semesta alam, Engkau yang menghakimi dengan adil dan mengetahui isi hati dan niat semua orang, kiranya aku dapat melihat Engkau membalas dendam terhadap mereka, sebab kepada-Mu telah kuserahkan perkaraku.

VMD: TUHAN, Engkau adalah Hakim yang jujur. Engkau tahu menguji hati dan pikiran manusia. Aku akan mengatakan alasanku kepada-Mu. Dan aku membiarkan Engkau memberikan hukuman yang patut bagi mereka.

BIS: Lalu aku berdoa, "Ya TUHAN Yang Mahakuasa, Engkau hakim yang adil; Engkaulah yang menguji pikiran dan hati orang. Perkaraku ini kuserahkan kepada-Mu. Semoga aku dapat menyaksikan Engkau membalas perbuatan orang-orang itu."

TMV: Kemudian aku berdoa, "Ya TUHAN Yang Maha Kuasa, Engkau hakim yang adil; Engkau menguji fikiran dan hati orang. Aku menyerahkan perkaraku ke dalam tangan-Mu; oleh itu biarlah aku menyaksikan pembalasan-Mu terhadap perbuatan semua orang itu."

FAYH: Ya TUHAN semesta alam, Engkaulah hakim yang adil. Lihatlah hati dan batin orang-orang itu! Timpakan pembalasan-Mu ke atas mereka untuk segala sesuatu yang telah direncanakan mereka! Hamba mengadu kepada-Mu untuk meminta keadilan.

ENDE: Tetapi Engkau, Jahwe Balatentara, menghakimi dengan adil, mengadjuk buah-pinggang dan hati. Aku akan melihat pembalasanMu atas mereka, sebab kepadaMu kuserahkan sengketaku.

Shellabear 1912: Tetapi ya Allah Tuhan segala tentara ya hakim yang adil yang menguji hati dan jiwa orang biarlah kiranya aku lihat pembalasan-Mu atas orang-orang itu karena kepada-Mulah aku telah mengadukan halku.

Leydekker Draft: Tetapi, ja Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, ja Hakim jang szadil, jang mentjawba bowah-bowah ponggong dan hati: berilah 'aku melihat perbalasanmu, jang 'angkaw hendakh 'ambil deri pada marika 'itu: karana kapadamu 'aku sudah menjatakan 'atjaraku.

AVB: Ya TUHAN alam semesta, yang menghakimi dengan benar, yang menguji batin dan hati, biarlah kulihat pembalasan-Mu terhadap mereka, kerana kepada-Mulah kunyatakan perkaraku.


TB ITL: Tetapi, TUHAN <03068> semesta alam <06635>, yang menghakimi <08199> dengan adil <06664>, yang menguji <0974> batin <03629> dan hati <03820>, biarlah aku melihat <07200> pembalasan-Mu <05360> terhadap mereka <01992>, sebab <03588> kepada-Mulah <0413> kuserahkan <01540> perkaraku <07379>.


Jawa: Nanging, dhuh Sang Yehuwah, Gustining kang sarwa dumados, ingkang jumeneng hakim ingkang adil, ingkang ndadar batos lan manah, kawula mugi nyumerepana piwales Paduka dhateng tiyang-tiyang punika, amargi kawula sampun ngaturaken prakawis kawula wonten ing ngarsa Paduka.

Jawa 1994: Aku banjur ndedonga marang Pangéran, "Dhuh Allah Ingkang Mahakwasa. Paduka menika hakim ingkang adil, ingkang ndadar telenging batos lan manah. Prekawis kawula menika kawula pasrahaken ing asta Paduka. Mugi kawula saged ningali tumindaking pemales Paduka dhateng tiyang-tiyang menika."

Sunda: Kaula neneda, "Nun PANGERAN Nu Maha Kawasa, Gusti teh hakim nu adil, anu nguji pikiran sareng hate manusa. Abdi nyanggakeun ieu perkawis kana panangan Gusti. Abdi hoyong ningal maranehna ku Gusti dibales."

Madura: Sengko’ laju adu’a, "Adhu, GUSTE Se Mahakobasa, Junandalem hakim se adil; Junandalem se ngoji pekkeran sareng atena oreng. Parkara abdidalem ka’dhinto sareng abdidalem epassra’agiya ka Junandalem. Moga abdidalem kengenga nengale Junandalem malessagi lalakonna reng-oreng gapaneka."

Bali: Irika tiang raris ngastawa asapuniki: “Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa, Palungguh IRatu sane maraga hakim sane adil. Palungguh IRatu sane nguji pepineh lan pangrasan manusane. Titiang nyuksrahang paindikan titiange ring tangan Palungguh IRatune. Duaning punika titiang nglungsur ledang Palungguh IRatu jaga ngamargiang pangwales marep ring jadmane punika.”

Bugis: Nainappaka massempajang, "Oh PUWANG Iya Pommakuwasaé, Idi haking iya adélé’é; Idi ritu mojiwi pikkirangngé sibawa atinna tauwé. Iyaé parakaraku uwabbéréyangngi lao ri Idi. Tennapodo weddikka sabbik-Ko mpale’i pangkaukenna sining tauwéro."

Makasar: Nampa appala’ doamma’ angkana, "O Batara Kaminang Koasaya, iKattemi haking adeleka; iKatte angngassengi pikkiranna siagang atinna taua. Anne parkaraku kubuangi mae ri Katte. Poro akkulle laloi kucini’ angkanaya iKatte ambalasaki panggaukanna sikamma anjo taua."

Toraja: Apa o PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, Tomangra’ta’ malambu’ sia tu untoba ba’teng sia penaa, inang la kutiro tu pa’bala’Mi lako tau iato mai, belanna lako Kalemi kunii ussorongi tu kara-karaku.

Karo: Emaka ertoto aku ningku, "O TUHAN si Mada Kuasa, Kam kap hakim si bujur. IujiNdu kap perukuren ras pusuh peraten manusia. Man BaNdu kuendesken perkarangku, kutimai PembalasenNdu nandangi bangsa enda."

Simalungun: Tapi Ham, ale Jahowa Zebaot, panguhum na pintor do Ham, siuji piah-piah pakon uhur, pataridahkon Ham ma bangku pambalason-Mu bani sidea; ai hu Bamu do huondoskon parkarangku.ʼ”

Toba: Alai paruhum na tigor do anggo ho, ale Jahowa Zebaot, ho do siuji piapia dohot roha. Sai na idaonku do partubolanmu tu nasida, ai nunga tu ho hugiling parbadaanku.


NASB: But, O LORD of hosts, who judges righteously, Who tries the feelings and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You have I committed my cause.

HCSB: But, LORD of Hosts, who judges righteously, who tests heart and mind, let me see Your vengeance on them, for I have presented my case to You.

LEB: O LORD of Armies, you judge fairly and test motives and thoughts. I want to see you take revenge on them, because I’ve brought my case to you.

NIV: But, O LORD Almighty, you who judge righteously and test the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause.

ESV: But, O LORD of hosts, who judges righteously, who tests the heart and the mind, let me see your vengeance upon them, for to you have I committed my cause.

NRSV: But you, O LORD of hosts, who judge righteously, who try the heart and the mind, let me see your retribution upon them, for to you I have committed my cause.

REB: LORD of Hosts, most righteous judge, testing the heart and mind, to you I have committed my cause; let me see your vengeance on them.

NKJV: But, O LORD of hosts, You who judge righteously, Testing the mind and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You I have revealed my cause.

KJV: But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.

AMP: But, O Lord of hosts, Who judges rightly {and} justly, Who tests the heart and the mind, let me see Your vengeance on them, for to You I have revealed {and} committed my cause [rolling it upon You].

NLT: O LORD Almighty, you are just, and you examine the deepest thoughts of hearts and minds. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you.

GNB: Then I prayed, “Almighty LORD, you are a just judge; you test people's thoughts and feelings. I have placed my cause in your hands; so let me watch you take revenge on these people.”

ERV: So I prayed, “LORD All-Powerful, you are a fair judge. You know how to test people’s hearts and minds. I will tell you my arguments, and I will let you give them the punishment they deserve.”

BBE: But, O Lord of armies, judging in righteousness, testing the thoughts and the heart, let me see your punishment come on them: for I have put my cause before you.

MSG: Then I said, "GOD-of-the-Angel-Armies, you're a fair judge. You examine and cross-examine human actions and motives. I want to see these people shown up and put down! I'm an open book before you. Clear my name."

CEV: I prayed, "LORD All-Powerful, you always do what is right, and you know every thought. So I trust you to help me and to take revenge."

CEVUK: I prayed, “Lord All-Powerful, you always do what is right, and you know every thought. So I trust you to help me and to take revenge.”

GWV: O LORD of Armies, you judge fairly and test motives and thoughts. I want to see you take revenge on them, because I’ve brought my case to you.


NET [draft] ITL: So I said to the Lord, “O Lord <03068> who rules over all <06635>, you are a just <06664> judge <08199>! You examine <0974> people’s hearts <03629> and minds <03820>. I want to see <07200> you pay <05360> them back <05360> for what they <01992> have done because <03588> I trust you to vindicate <01540> my cause <07379>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 11 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel