Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 21 : 2 >> 

NETBible: “Please ask the Lord to come and help us, because King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking us. Maybe the Lord will perform one of his miracles as in times past and make him stop attacking us and leave.”


AYT: “Tolong tanyakan petunjuk TUHAN bagi kami karena Nebukadnezar, raja Babel, berperang melawan kami. Mungkin TUHAN akan bertindak bagi kami menurut seluruh perbuatan-Nya yang ajaib sehingga Nebukadnezar akan mundur dari kita.”

TB: "Tanyakanlah kiranya petunjuk TUHAN untuk kami, sebab Nebukadnezar, raja Babel, memerangi kami! Barangkali TUHAN mau melakukan kepada kami tepat seperti perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, sehingga Nebukadnezar mundur meninggalkan kami."

TL: Hendaklah kiranya engkau bertanyakan Tuhan karena kami, tegal Nebukadnezar, raja Babil, berperang dengan kami, mudah-mudahan Tuhan berbuat akan kami seperti segala perkara ajaib yang dahulu itu, sehingga raja itu undur dari pada kami.

MILT: "Aku mohon kepadamu, bertanyalah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) bagi kami. Sebab Nebukadnezar, raja Babilon, sedang berperang melawan kami. Barangkali TUHAN (YAHWEH - 03068) akan bertindak bagi kami seperti semua karya-Nya yang ajaib, sehingga raja itu akan mundur dari kami."

Shellabear 2010: “Tolong tanyakan petunjuk ALLAH bagi kami, karena Nebukadnezar, raja Babel, berperang melawan kami! Siapa tahu ALLAH akan bertindak bagi kami sesuai dengan segala perbuatan-Nya yang ajaib, sehingga Nebukadnezar mundur dari kami.”

KS (Revisi Shellabear 2011): "Tolong tanyakan petunjuk ALLAH bagi kami, karena Nebukadnezar, raja Babel, berperang melawan kami! Siapa tahu ALLAH akan bertindak bagi kami sesuai dengan segala perbuatan-Nya yang ajaib, sehingga Nebukadnezar mundur dari kami."

KSKK: "Tanyakanlah petunjuk dari Yahweh untuk kami, sebab Nebukadnezar, raja Babel, sedang berperang melawan kami. Barangkali Yahweh mau mengerjakan beberapa mukjizat-Nya dan membuat musuh menarik diri."

VMD: Mereka berkata kepada Yeremia, “Berdoalah kepada TUHAN untuk kami. Tanyalah TUHAN apa yang akan terjadi. Kami ingin mengetahui sebab Nebukadnezar raja Babel akan menyerang kami. Mungkin Tuhan akan berbuat sesuatu yang lebih besar buat kami sebagaimana yang dilakukan-Nya pada masa lalu. Mungkin Tuhan membuat Nebukadnezar berhenti menyerang dan meninggalkan kami.”

BIS: "Mintalah petunjuk dari TUHAN untuk kita, sebab Nebukadnezar raja Babel dengan pasukannya sedang mengepung kota kita. Barangkali TUHAN akan mengadakan keajaiban untuk kita, dan memaksa Nebukadnezar menarik mundur pasukannya."

TMV: "Mintalah petunjuk daripada TUHAN untuk kita, kerana Raja Nebukadnezar dari Babilonia bersama dengan pasukannya, sedang mengepung kota kita. Mungkin TUHAN akan melakukan mukjizat untuk kita, dan memaksa Raja Nebukadnezar berundur."

FAYH: (21-1)

ENDE: "Sudi menanjai Jahwe bagi kami, sebab Nebukadnezar, radja Babel, bertempur lawan kami. Mungkinlah Jahwe akan berbuat dengan kami menurut segala mukdjidjatNja, sehingga dia itu mundur dari kami."

Shellabear 1912: "Biarlah kiranya engkau bertanya kepada Allah karena kami sebab Nebukadnezar, raja Babel, ada berperang dengan kami mudah-mudahan dilakukan Allah akan kami seperti segala pekerjaan yang ajaib itu supaya raja itu undur dari pada kami."

Leydekker Draft: Sidikhlah kiranja pada Huwa 'akan kamij; karana Nebukadrejtsar Sulthan Babel 'ada berparang dengan kamij: mudah-mudahan Huwa 'akan berbowat pada kamij menurut sakalijen szadjajibnja, sahingga 'ija ber`angkat lalu deri pada kamij.

AVB: “Tolong tanyakan petunjuk TUHAN bagi kami, kerana Nebukadnezar, raja Babel, berperang melawan kami! Barangkali TUHAN akan bertindak bagi kami selaras dengan segala perbuatan-Nya yang ajaib, sehingga Nebukadnezar mundur daripada kami.”


TB ITL: "Tanyakanlah <01875> <00> kiranya <04994> petunjuk <00> <01875> TUHAN <03068> untuk <01157> kami, sebab <03588> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, memerangi <03898> kami! Barangkali <0194> TUHAN <03068> mau melakukan <06213> kepada <0854> kami tepat seperti perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib <06381>, sehingga Nebukadnezar mundur meninggalkan <05927> kami." [<05921> <03605> <05921>]


Jawa: “Panjenengan mugi karsaa neges dhumateng Sang Yehuwah, amargi Sang Prabu Nebukadnezar, raja ing Babil nempuh perang! Bokmanawi Sang Yehuwah karsa nindakaken tumrap kula sami kadosdene kaelokan ingkang sampun kalampahan, temah Sang Prabu Nebukadnezar wau mundur nilar kula.”

Jawa 1994: "Kula aturi neges dhateng kersanipun Pangéran kanggé kula, margi Raja Nebukadnésar saking Babil lan tentaranipun badhé ngepung kitha Yérusalèm. Mbok menawi Pangéran kersa damel kaélokan lan nundhung Nebukadnésar késah saking ngriki."

Sunda: "Cik pangunjukkeun ka PANGERAN, sabab Nebukadnesar raja Babul sabaladna keur ngepung nagara urang. Malakmandar PANGERAN kersa midamel salah sahiji mujijat-Na, pikeun ngundurkeun Nebukadnesar."

Madura: "Nyo’onnagi petodu ka PANGERAN, sabab samangken Nebukadnezar sareng pasukanna ngeppong kotthana sampeyan sareng kaula. Pasera oneng pola PANGERAN me’ kasokan madhateng mo’jijat, maksa Nebukadnezar manyorot pasukanna."

Bali: “Rarisangja guru matur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa ngeniang indik tiange. Santukan Sang Prabu Nebukadnesar saking Babel kairing antuk wadua balan idane sampun ngiter kota puniki. Dumadak Ida Sang Hyang Widi Wasa ledang ngwentenang katawahan pabuat tiang tur maksa Sang Prabu Nebukadnesar mawali.”

Bugis: "Ellauno panunju polé ri PUWANGNGE untu’ idi, saba’ Nébukadnézar arung Babél silaong pasukanna mattengngang keppungngi kotata. Naulléi PUWANGNGE pakangka matu anu makalallaing untu’ idi, sibawa passai Nébukadnézar gettengngi soro pasukanna."

Makasar: "Appalakko pitunju’ battu ri Batara untu’ ikatte, nasaba’ nikurummi kotata ri Nebukadnezar karaeng Babel siagang pasukanna. Gassingka lappa’niaki gau’ malompo Batara untu’ ikatte, na Napassa Nebukadnezar ampamonoki ammotere’ pasukanna."

Toraja: La mekutanakomi lako PUANG tu diona kami, belanna Nebukadnezar, datu Babel urrariikan; den sia manii apa napogaurangkan PUANG tu mintu’ apa memangngan susi dolona, napourungi sorong boko’ tu datu iato dio mai kaleki.

Karo: "Pindoken sitik man TUHAN entah mawen banci IlakokenNa man banta tanda kuasa lako maksa gelah mundur Nebukadnesar, raja Babilon ras tenterana si sangana ngkepung kota enda."

Simalungun: “Sungkun ham ma lobei bennami humbani Jahowa, ai iporang si Nebukadnesar, raja ni Babel do hanami nuan; andohar ra Jahowa mambahen bennami halongangan songon na somal hinan ibahen, ase misir ia hun bennami.”

Toba: Ua sungkunhon ma tu Jahowa taringot tu hami, ai marmusu do si Nebukadnesar, raja ni Babel dompak hami, anggiat tung olo Jahowa mambahen tu hami hombar tu saluhut halongangan binahenna i na jolo, asa tung muli ibana sian hami.


NASB: "Please inquire of the LORD on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps the LORD will deal with us according to all His wonderful acts, so that the enemy will withdraw from us."

HCSB: "Ask the LORD on our behalf, since Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us. Perhaps the LORD will perform for us something like all His past wonderful works so that Nebuchadnezzar will withdraw from us."

LEB: "Consult the LORD for us, because King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking us. Maybe the LORD will perform miracles for us so that Nebuchadnezzar will retreat."

NIV: "Enquire now of the LORD for us because Nebuchadnezzar king of Babylon is attacking us. Perhaps the LORD will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us."

ESV: "Inquire of the LORD for us, for Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us. Perhaps the LORD will deal with us according to all his wonderful deeds and will make him withdraw from us."

NRSV: "Please inquire of the LORD on our behalf, for King Nebuchadrezzar of Babylon is making war against us; perhaps the LORD will perform a wonderful deed for us, as he has often done, and will make him withdraw from us."

REB: “King Nebuchadrezzar of Babylon has declared war on us; enquire of the LORD on our behalf. Perhaps the LORD will perform a miracle as he has done in times past, so that Nebuchadrezzar will raise the siege.”

NKJV: "Please inquire of the LORD for us, for Nebuchadnezzar king of Babylon makes war against us. Perhaps the LORD will deal with us according to all His wonderful works, that the king may go away from us."

KJV: Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.

AMP: Inquire, I pray you, of the Lord for us, for Nebuchadrezzar king of Babylon is making war against us. Perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful works, forcing him to withdraw from us.

NLT: "Please ask the LORD to help us. King Nebuchadnezzar of Babylon has begun his attack on Judah. Perhaps the LORD will be gracious and do a mighty miracle as he has done in the past. Perhaps he will force Nebuchadnezzar to withdraw his armies."

GNB: “Please speak to the LORD for us, because King Nebuchadnezzar of Babylonia and his army are besieging the city. Maybe the LORD will perform one of his miracles for us and force Nebuchadnezzar to retreat.”

ERV: They said to Jeremiah, “Pray to the LORD for us. Ask him what will happen. We want to know, because King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking us. Maybe the LORD will do great things for us, as he did in the past. Maybe he will make Nebuchadnezzar stop attacking us and leave.”

BBE: Will you get directions from the Lord for us; for Nebuchadrezzar, king of Babylon, is making war against us; it may be that the Lord will do something for us like all the wonders he has done, and make him go away from us.

MSG: "Nebuchadnezzar, king of Babylon, has waged war against us. Pray to GOD for us. Ask him for help. Maybe GOD will intervene with one of his famous miracles and make him leave."

CEV: "King Nebuchadnezzar of Babylonia has attacked Judah. Please ask the LORD to work miracles for our people, as he has done in the past, so that Nebuchadnezzar will leave us alone."

CEVUK: “King Nebuchadnezzar of Babylonia has attacked Judah. Please ask the Lord to work miracles for our people, as he has done in the past, so that Nebuchadnezzar will leave us alone.”

GWV: "Consult the LORD for us, because King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking us. Maybe the LORD will perform miracles for us so that Nebuchadnezzar will retreat."


NET [draft] ITL: “Please <04994> ask <01875> the Lord <03068> to come and help us, because <03588> King <04428> Nebuchadnezzar <05019> of Babylon <0894> is attacking <03898> us. Maybe <0194> the Lord <03068> will perform <06213> one of his miracles <06381> as in times past and make him stop attacking <05927> us and leave.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 21 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel