Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 22 : 20 >> 

NETBible: “At that time I will summon my servant Eliakim, son of Hilkiah.


AYT: Pada waktu itu, Aku akan memanggil hamba-Ku, Elyakim, anak Hilkia.

TB: Maka pada waktu itu Aku akan memanggil hamba-Ku, Elyakim bin Hilkia:

TL: Tetapi pada hari itu juga sesungguhnya Aku akan memanggil Elyakim bin Hilkia, hamba-Ku itu,

MILT: Dan akan terjadi pada hari-hari itu, bahwa Aku akan memanggil hamba-Ku, Elyakim anak Hilkia.

Shellabear 2010: Pada waktu itu, Aku akan memanggil hamba-Ku, Elyakim bin Hilkia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu, Aku akan memanggil hamba-Ku, Elyakim bin Hilkia.

KSKK: Pada waktu itu Aku akan memanggil hamba-Ku Elyakim, putra Hilkia.

VMD: Pada masa itu Aku memanggil hamba-Ku Elyakim anak Hilkia.

BIS: Pada waktu itu Aku akan memanggil hamba-Ku Elyakim anak Hilkia.

TMV: TUHAN berfirman kepada Sebna, "Pada waktu itu, Aku akan memanggil hamba-Ku, Elyakim anak Hilkia.

FAYH: Lalu Aku akan memanggil hamba-Ku Elyakim putra Hilkia untuk menggantikan engkau.

ENDE: Pada hari itu Aku akan memanggil hambaKu Eljakim bin Hilkijahu.

Shellabear 1912: Maka pada masa itu akan jadi kelak bahwa Aku akan memanggil hamba-Ku Elyakim bin Hilkia

Leydekker Draft: Maka djadi pada harij 'itu djuga, bahuwa 'aku 'akan memanggil hambaku 'Eljakhim 'anakh laki-laki Hilkhija.

AVB: “Pada waktu itu, Aku akan memanggil hamba-Ku, Elyakim anak Hilkia.


TB ITL: Maka <01961> pada waktu <03117> itu <01931> Aku akan memanggil <07121> hamba-Ku <05650>, Elyakim <0471> bin <01121> Hilkia <02518>:


Jawa: Ing nalika iku Ingsun bakal nimbali abdiningSun, Elyakim anake Hilkia:

Jawa 1994: Pangandikané Allah marang Sèbna, "Ing wektu kuwi Aku bakal nimbali abdi-Ku Èlyakim bin Hilkia.

Sunda: Timbalan PANGERAN ka Sibna, "Dina mangsa eta Kami rek ngutus abdi Kami Elyakim bin Hiskia.

Madura: E bakto jareya Sengko’ ngologa Elyakim ana’na Hilkiya.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring Dane Sebna sapuniki: “Yen paundukane ento kasidan, Ulun lakar ngutus Elyakim parekan Ulune pianak Hilkiane.

Bugis: Ri wettuéro Uwobbii matu atakku Elyakim ana’ Hilkia.

Makasar: Anjo wattua laKukioki atangKu Elyakim ana’na Hilkia.

Toraja: Attu iato, la Kutambai tu Elyakim, anakna Hilkia, taungKu.

Karo: Nina TUHAN man Sepna, "Adi si enda jadi, kudilo pagi suruh-suruhenKu Eliakim anak Hilkia.

Simalungun: Bani ari ai diloon-Ku ma juakjuak-Ku si Eliakim, anak ni si Hilkia.

Toba: Jadi jouonku ma di ari na sasada i naposongku si Eliakim, anak ni si Hilkia.


NASB: "Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah,

HCSB: "On that day I will call for my servant, Eliakim son of Hilkiah.

LEB: When that day comes, I will call my servant Eliakim, son of Hilkiah.

NIV: "In that day I will summon my servant, Eliakim son of Hilkiah.

ESV: In that day I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah,

NRSV: On that day I will call my servant Eliakim son of Hilkiah,

REB: On that day I shall send for my servant Eliakim son of Hilkiah;

NKJV: ‘Then it shall be in that day, That I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;

KJV: And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:

AMP: And in that day I will call My servant, Eliakim son of Hilkiah.

NLT: And then I will call my servant Eliakim son of Hilkiah to replace you.

GNB: The LORD said to Shebna, “When that happens, I will send for my servant Eliakim son of Hilkiah.

ERV: At that time I will call for my servant Eliakim son of Hilkiah.

BBE: And in that day I will send for my servant, Eliakim, the son of Hilkiah:

MSG: "On that Day I'll replace Shebna. I will call my servant Eliakim son of Hilkiah.

CEV: He will give your official robes and your authority to his servant Eliakim son of Hilkiah. Eliakim will be like a father to the people of Jerusalem and to the royal family of Judah.

CEVUK: He will give your official robes and your authority to his servant Eliakim son of Hilkiah. Eliakim will be like a father to the people of Jerusalem and to the royal family of Judah.

GWV: When that day comes, I will call my servant Eliakim, son of Hilkiah.


NET [draft] ITL: “At that time <03117> I will summon <07121> my servant <05650> Eliakim <0471>, son <01121> of Hilkiah <02518>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 22 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel