Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 17 : 1 >> 

NETBible: The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land. The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. They were assigned Gilead and Bashan.


AYT: Bagian yang diundikan bagi suku Manasye karena dia anak sulung Yusuf adalah kepada Makhir, anak sulung Manasye, bapa Gilead, telah diberikan Gilead dan Basan, sebab ia seorang prajurit.

TB: Bagian undian yang ditentukan bagi suku Manasye, sebab dialah anak sulung Yusuf, ialah demikian: Kepada Makhir, anak sulung Manasye, bapa Gilead, telah diberikan Gilead dan Basan, karena ia seorang tentara.

TL: Maka suku Manasyepun beroleh bahagian yang ditentukan dengan membuang undi, karena ialah anak sulung Yusuf, bagi Makhir, anak sulung Manasye, bapa Gilead, seorang yang tahu perang, maka sebab itu Gilead dan Bazan menjadi bahagiannya.

MILT: Dan jatuhlah undian pada suku Manashe, karena dia adalah anak sulung Yusuf, kepada Makhir anak sulung Manashe, bapak dari Gilead, karena dia adalah seorang prajurit perang, dan dia mewarisi Gilead dan Basan.

Shellabear 2010: Undian juga jatuh bagi suku Manasye sebagai keturunan anak sulung Yusuf. Kepada Makhir, anak sulung Manasye dan juga ayah Gilead, telah diberikan Gilead dan Basan, karena ia seorang pejuang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Undian juga jatuh bagi suku Manasye sebagai keturunan anak sulung Yusuf. Kepada Makhir, anak sulung Manasye dan juga ayah Gilead, telah diberikan Gilead dan Basan, karena ia seorang pejuang.

KSKK: Sebidang tanah yang dihadiahkan kepada Manasye, anak sulung Yusuf, diberikan kepada Makhir, anak sulung Manasye dan bapa Gilead. Kepadanya diberikan daerah Gilead dan Basan, daerah yang cocok bagi seorang pahlawan.

VMD: Kemudian tanah diberikan kepada suku Manasye. Manasye adalah anak sulung Yusuf. Makir anak sulung Manasye, ayah Gilead. Makir seorang tentara perkasa sehingga daerah Gilead dan Basan diberikan kepada keluarga Makir.

TSI: Inilah tanah yang diberikan kepada suku Manasye, anak sulung Yusuf. Daerah Gilead dan Basan di sebelah timur sungai Yordan diberikan kepada Makir, anak sulung Manasye, ayah Gilead. Daerah itu diberikan kepada Makir karena dia seorang pahlawan perang.

BIS: Sebagian daerah di sebelah barat Sungai Yordan diberikan kepada sebagian keluarga-keluarga keturunan Manasye, anak sulung Yusuf. Makhir, ayah Gilead, adalah anak sulung Manasye. Karena ia seorang pejuang, maka daerah Gilead dan Basan yang terletak di sebelah timur Sungai Yordan diberikan kepadanya.

TMV: Sebahagian daripada tanah di sebelah barat Sungai Yordan diberikan kepada beberapa keluarga keturunan Manasye, anak sulung Yusuf. Makhir, bapa Gilead, ialah anak lelaki sulung Manasye; Makhir juga seorang pahlawan. Oleh itu, daerah Gilead dan Basan di sebelah timur Sungai Yordan diberikan kepadanya.

FAYH: TANAH yang diberikan kepada setengah suku Manasye (putra sulung Yusuf) ialah sebagai berikut: keturunan Makhir putra sulung Manasye, ayah Gilead, diberi tanah Gilead dan Basan (di sebelah timur Sungai Yordan), karena mereka adalah tokoh-tokoh perang yang besar.

ENDE: Lalu bagian suku Menasje kena undi, sebab ia adalah anak sulung Jusuf. Makir, anak sulung Menasje, bapak-Gile'ad, sudah mendapat Gile'ad dan Basjan sebab dia itu seorang peradjurit.

Shellabear 1912: Maka suku Manasye itu terkena undi demikianlah bagiannya karena ialah anak sulung Yusuf. Adapun akan Makhir, anak sulung Manasye, dan bapa Gilead karena ia seorang yang tahu berperang itulah sebabnya Gilead dan Basan menjadi bagiannya.

Leydekker Draft: Maka lagi 'adalah sawatu 'ondej pada hulubangsa Menasjej, karana 'ada 'ija 'anakh sulong Jusof: 'ijalah Makir, 'anakh sulong Menasjej, bapa DJilszad, 'awleh karana 'adalah 'ija sa`awrang hulubalang, maka 'adalah tantu baginja DJilszad dan Basjan 'itu.

AVB: Peruntukan diberikan kepada suku Manasye sebagai keturunan anak sulung Yusuf. Tanah Gilead dan Basan diberikan kepada Makhir, anak sulung Manasye dan juga ayah Gilead atas sebab dia seorang perwira.


TB ITL: Bagian undian yang ditentukan <01486> bagi suku <04294> Manasye <04519>, sebab <03588> dialah <01931> anak sulung <01060> Yusuf <03130>, ialah <01961> demikian: Kepada Makhir <04353>, anak sulung <01060> Manasye <04519>, bapa <01> Gilead <01568>, telah diberikan <01961> Gilead <01568> dan Basan <01316>, karena <03588> ia <01931> seorang <0376> tentara <04421>. [<01961>]


Jawa: Taler Manasye undhiane iya banjur oleh, amarga iku putra pambajenge Sang Adipati Yusup. Makhir pembarepe Manasye, bapakne Gilead, iku sarehne prajurit, mulane wus kaparingan tanah Gilead lan Basan.

Jawa 1994: Daérah sakuloné Kali Yardèn ana sapérangan sing dipandumaké marang trah-trah anak-turuné Manasyè, anaké Yusuf sing mbarep. Makir, bapakné Giléad, kuwi pembarepé Manasyè. Sarèhné Makir mau pahlawan, mulané daérah Giléad lan Basan sing dunungé ing sawétané Kali Yardèn, diwènèhaké marang dhèwèké.

Sunda: Tanah anu di kuloneun Walungan Yordan aya sabagian anu dibikeun ka sababaraha kulawarga turunan Menase, anak Yusup anu cikal. Makir, bapana Gilad, anak Menase anu cikal. Ku lantaran manehna teh pahlawan, nya tanah Gilad jeung Basan anu pernahna di wetaneun Walungan Yordan teh dibikeun ka manehna.

Madura: Sabagiyan dhari dhaera e bara’na Songay Yordan ebagi ka sabagiyan dhari ga-kalowarga toronanna Manasye, pottra sareyangnga Yusup. Makhir, eppa’na Gileyad, jareya ana’na Manasye se sareyang. Sarrena Gileyad reya pajuwang, daddi eberri’i bagiyan dhaera Gileyad ban Basan se badha e temorra Songay Yordan.

Bali: Abagian saking pantaran parakulawargan suku Manasene, okan Dane Yusup sane pinih duur, kicen duman tanah ring dauh Tukad Yordane. Dane Makir, okan Dane Manase sane pinih duur, ajin Dane Gilead, prajurit sane sura dira, kicen duman tanah wewidangan Gilead miwah wewidangan Basan, sane dangin Tukad Yordane.

Bugis: Sibagiyang daéraé ri seddé yajanna Salo Yordan riyabbéréngngi lao ri sibagiyang kaluwarga-kaluwarga wijanna Manasyé, ana’ macowana Yusuf. Makhir, ambo’na Giléad, iyanaritu ana’ macowana Manasyé. Nasaba séddiwi pejuwang, na daéra Giléad sibawa Basan iya engkaé ri seddé alauna Salo Yordan riyabbéréyangngi lao ri aléna.

Makasar: Siapa are bageang ri bageang laukanna Binanga Yordan nipassareangi mae ri bageruanna kaluarga-kaluarga Manasye, ana’ toana Yusuf. Makhir, manggena Gilead, iami ana’ toana Manasye. Nasaba’ ia se’rei tantara pejuang, jari daera Gilead siagang Basan niaka irayanganna Binanga Yordan nipassareang mae ri ia.

Toraja: Inde sia tu taa mana’na suku Manasye tonna diloterei, belanna iamo anak pa’bunga’na Yusuf, iamo tu Makhir, anak pa’bunga’na Manasye, ambe’na Gilead, dipaketaamo Gilead sola Basan, belanna ia misa’ to lalong.

Karo: Sada bagin i bas taneh si arah Barat Jordan itentuken man sikerajangen piga-piga keluarga kesusuren anak Jusup sintua, Manase. Mahir, bapa Gileat, eme anak Manase. Ia pe sekalak pahlawan perang, emaka Gileat ras Basan arah Timur Jordan, itetapken jadi sikerajangenna.

Simalungun: On ma parbagianan bani marga Manase mangihutkon ruji-ruji, -- ai ia do bunga tubuh ni si Josep: -- Bani si Makir, bunga tubuh ni si Manase, bapa ni si Gilead, ibere Gilead pakon Basan, halani dalahi siimbang munsuh ia.

Toba: (I.) Maruli partalian dohot marga Manasse marhite sian rujiruji, ai ibana do buhabaju ni si Josep; di si Mahir buhabaju ni si Manasse, ama ni si Gilead dilehon Gilead dohot Basan ala baoa sialo musu ibana.


NASB: Now this was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.

HCSB: This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph's firstborn. Gilead and Bashan came to Machir, the firstborn of Manasseh and the father of Gilead, who was a man of war.

LEB: The lot was drawn for the tribe of Manasseh, because Manasseh was Joseph’s firstborn. Machir, Manasseh’s firstborn, the ancestor of the people living in Gilead, had received Gilead and Bashan because he was a soldier.

NIV: This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph’s firstborn, that is, for Makir, Manasseh’s firstborn. Makir was the ancestor of the Gileadites, who had received Gilead and Bashan because the Makirites were great soldiers.

ESV: Then allotment was made to the people of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.

NRSV: Then allotment was made to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a warrior.

REB: This is the territory allotted to the tribe of Manasseh, Joseph's eldest son. Machir was Manasseh's eldest son and father of Gilead, a fighting man; Gilead and Bashan were allotted to him.

NKJV: There was also a lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph: namely for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war; therefore he was given Gilead and Bashan.

KJV: There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he [was] the firstborn of Joseph; [to wit], for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

AMP: ALLOTMENT WAS made for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan because he was a man of war.

NLT: The next allotment of land was given to the half–tribe of Manasseh, the descendants of Joseph’s older son. Gilead and Bashan on the east side of the Jordan had already been given to the family of Makir because he was a great warrior. (Makir was Manasseh’s oldest son and was the father of Gilead.)

GNB: A part of the land west of the Jordan was assigned to some of the families descended from Joseph's older son Manasseh. Machir, the father of Gilead, was Manasseh's oldest son and a military hero, so Gilead and Bashan, east of the Jordan, were assigned to him.

ERV: Then land was given to the tribe of Manasseh. Manasseh was Joseph’s first son. Manasseh’s first son was Makir, the father of Gilead. Makir was a great soldier, so the areas of Gilead and Bashan were given to his family.

BBE: And this was the part marked out for the tribe of Manasseh, because he was the oldest son of Joseph. As for Machir, the oldest son of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war he had Gilead and Bashan.

MSG: This is the lot that fell to the people of Manasseh, Joseph's firstborn. (Gilead and Bashan had already been given to Makir, Manasseh's firstborn and father of Gilead, because he was an outstanding fighter.)

CEV: Manasseh was Joseph's oldest son, and Machir was Manasseh's oldest son. Machir had a son named Gilead, and some of his descendants had already received the regions of Gilead and Bashan because they were good warriors. The other clans of the Manasseh tribe descended from Gilead's sons Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida. The following is a description of the land they received. Hepher's son Zelophehad did not have any sons, but he did have five daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. One day the clans that were descendants of Zelophehad's five daughters went to the priest Eleazar, Joshua, and the leaders of Israel. The people of these clans said, "The LORD told Moses to give us land just as he gave land to our relatives." Joshua followed the LORD's instructions and gave land to these five clans, as he had given land to the five clans that had descended from Hepher's brothers. So Manasseh's land west of the Jordan River was divided into ten parts.

CEVUK: Manasseh was Joseph's eldest son, and Machir was Manasseh's eldest son. Machir had a son named Gilead, and some of his descendants had already received the regions of Gilead and Bashan because they were good warriors. The other clans of the Manasseh tribe descended from Gilead's sons Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida. The following is a description of the land they received. Hepher's son Zelophehad did not have any sons, but he did have five daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. One day the clans that were descendants of Zelophehad's five daughters went to the priest Eleazar, Joshua, and the leaders of Israel. The people of these clans said, “The Lord told Moses to give us land just as he gave land to our relatives.” Joshua followed the Lord's instructions and gave land to these five clans, as he had given land to the five clans that had descended from Hepher's brothers. So Manasseh's land west of the River Jordan was divided into ten parts.

GWV: The lot was drawn for the tribe of Manasseh, because Manasseh was Joseph’s firstborn. Machir, Manasseh’s firstborn, the ancestor of the people living in Gilead, had received Gilead and Bashan because he was a soldier.


NET [draft] ITL: The tribe <04294> of Manasseh <04519>, Joseph’s <03130> firstborn son <01060>, was <01961> also allotted <01486> land. The descendants of Makir <04353>, Manasseh’s <04519> firstborn <01060> and the father <01> of Gilead <01568>, received land, for <03588> they were warriors <04421> <0376>. They were <01961> assigned Gilead <01568> and Bashan <01316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 17 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel