NIV: Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,
AYT: Kemudian, Musa dan Harun pergi untuk mengumpulkan semua tua-tua keturunan Israel.
TB: Lalu pergilah Musa beserta Harun dan mereka mengumpulkan semua tua-tua Israel.
TL: Maka pergilah Musa dan Harun, lalu dihimpunkannya segala tua-tua bani Israel.
MILT: Lalu Musa dan Harun pergi dan mengumpulkan seluruh tua-tua bani Israel.
Shellabear 2010: Setelah itu pergilah Musa dan Harun. Mereka mengumpulkan semua tua-tua bani Israil,
KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu pergilah Musa dan Harun. Mereka mengumpulkan semua tua-tua bani Israil,
KSKK: Musa dan Harun mengumpulkan semua orang tua-tua bangsa Israel
VMD: Musa dan Harun pergi dan mengumpulkan semua tua-tua orang Israel.
TSI: Kemudian mereka pergi ke Mesir. Setibanya di sana, Musa dan Harun mengumpulkan semua tua-tua umat Israel.
BIS: Kemudian Musa dan Harun pergi ke Mesir dan mengumpulkan semua pemimpin Israel.
TMV: Kemudian Musa dan Harun pergi ke Mesir, lalu menghimpunkan semua pemimpin umat Israel.
FAYH: Lalu Musa dan Harun kembali ke Mesir. Mereka mengumpulkan para penatua bangsa Israel untuk berunding.
ENDE: Lalu Musa dan Harun pergi dan menghimpun kaum tua-tua orang-orang Israel.
Shellabear 1912: Maka pergilah Musa dan Harun lalu dihimpunkannya segala ketua-ketua bani Israel.
Leydekker Draft: Tatkala 'itu pergilah Musaj dan Harun menghimponkan segala Penatuwah benij Jisra`ejl.
AVB: Maka Musa dan Harun berangkat dan mengumpulkan semua tua-tua orang Israel.
AYT ITL: Kemudian, Musa <04872> dan Harun <0175> pergi <01980> untuk mengumpulkan <0622> semua <03605> tua-tua <02205> keturunan <01121> Israel <03478>. [<0853>]
TB ITL: Lalu pergilah <01980> Musa <04872> beserta Harun <0175> dan mereka mengumpulkan <0622> semua <03605> tua-tua <01121> <02205> Israel <03478>.
TL ITL: Maka pergilah <01980> Musa <04872> dan Harun <0175>, lalu dihimpunkannya <0622> segala <03605> tua-tua <02205> bani <01121> Israel <03478>.
AVB ITL: Maka Musa <04872> dan Harun <0175> berangkat <01980> dan mengumpulkan <0622> semua <03605> tua-tua <02205> orang <01121> Israel <03478>. [<0853>]
HEBREW: <03478> larvy <01121> ynb <02205> ynqz <03605> lk <0853> ta <0622> wpoayw <0175> Nrhaw <04872> hsm <01980> Klyw (4:29)
Jawa: Sang Musa lan Rama Harun banjur tindak sarta nglempakake sakehe tuwa-tuwane Israel.
Jawa 1994: Musa lan Harun banjur padha lunga bebarengan menyang Mesir sarta nglumpukaké penggedhéné Israèl kabèh.
Sunda: Musa jeung Harun kebat ka Mesir. Sanggeus sarumping tuluy ngumpulkeun kokolot-kokolot Israil.
Madura: Harun ban Mosa pas meyos ka Messer, sarta pas makompol para seppona oreng Isra’il.
Bali: Irika Dane Musa miwah Dane Harun lunga ka Mesir. Dane tumuli nyangkepang parapamimpin Israele.
Bugis: Nanalaona Musa sibawa Harun ri Maséré sibawa paddeppungengngi sininna pamimping Israélié.
Makasar: Nampa a’lampamo Musa siagang Harun mange ri Mesir, na napasse’re sikontu pamimpinna tu Israel.
Toraja: Malemi tu Musa sola Harun anna rampunni tu mintu’ ambe’-ambe’ to Israel.
Karo: Kenca e lawes me Musa ras Harun ku Mesir janah ipepulungna kerina peminpin-peminpin bangsa Israel.
Simalungun: Dob ai laho ma si Musa pakon si Aron, ipatumpu sidea ma ganup partua-partua ni halak Israel.
Toba: Jadi laho ma si Musa dohot si Aron, jala dipaluhut nasida ma sude angka sintua ni halak Israel.
NETBible: Then Moses and Aaron went and brought together all the Israelite elders.
NASB: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel;
HCSB: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.
LEB: Then Moses and Aaron went to Egypt and assembled all the leaders of the people of Israel.
ESV: Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the people of Israel.
NRSV: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.
REB: Moses and Aaron then went and assembled all the elders of Israel.
NKJV: Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.
KJV: And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
AMP: Moses and Aaron went and gathered together [in Egypt] all the elders of the Israelites.
NLT: So Moses and Aaron returned to Egypt and called the leaders of Israel to a meeting.
GNB: So Moses and Aaron went to Egypt and gathered all the Israelite leaders together.
ERV: So Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the Israelites.
BBE: Then Moses and Aaron went and got together all the chiefs of the children of Israel:
MSG: So Moses and Aaron proceeded to round up all the leaders of Israel.
CEV: Later they brought together the leaders of Israel,
CEVUK: Later they brought together the leaders of Israel,
GWV: Then Moses and Aaron went to Egypt and assembled all the leaders of the people of Israel.
KJV: And Moses <04872> and Aaron <0175> went <03212> (8799) and gathered together <0622> (8799) all the elders <02205> of the children <01121> of Israel <03478>_:
NASB: Then Moses<4872> and Aaron<175> went<1980> and assembled<622> all<3605> the elders<2205> of the sons<1121> of Israel<3478>;
NET [draft] ITL: Then Moses <04872> and Aaron <0175> went <01980> and brought together <0622> all <03605> the Israelite <03478> <01121> elders <02205>.