NKJV: So Achish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly abhor him; therefore he will be my servant forever."
AYT: Akhis memercayai Daud, katanya, “Dia pasti membuat dirinya dibenci di antara bangsanya, orang-orang Israel. Dia akan menjadi hambaku selamanya.”
TB: Tetapi Akhis mempercayai Daud, sebab pikirnya: "Tentulah ia telah membuat diri dibenci di antara orang Israel, bangsanya; ia akan menjadi hambaku sampai selamanya."
TL: Maka percayalah Akhis akan Daud, titahnya: Bahwasanya ia sudah membusukkan bau dirinya di antara bangsanya, yaitu di antara orang Israel, maka sebab itu kekallah ia menjadi hambaku sampai selamanya.
MILT: Dan Akhis memercayai Daud, karena dia berkata, "Pastilah dia telah membuat dirinya dibenci di antara bangsanya di Israel dan telah menjadi hambaku selama-lamanya."
Shellabear 2010: Akhis percaya kepada Daud, sebab pikirnya, “Ia benar-benar membuat dirinya dibenci di antara bangsanya, di antara orang Israil. Ia akan menjadi hambaku untuk selamanya.”
KS (Revisi Shellabear 2011): Akhis percaya kepada Daud, sebab pikirnya, "Ia benar-benar membuat dirinya dibenci di antara bangsanya, di antara orang Israil. Ia akan menjadi hambaku untuk selamanya."
KSKK: Akhis mempercayai Daud sebab pikirnya, "Daud sekarang dibenci oleh rakyatnya sendiri, oleh karena itu ia akan menjadi hambaku untuk selama-lamanya".
VMD: Akhis mempercayai Daud dan berpikir, “Sekarang orang Israel membenci dia sehingga dia menjadi hambaku selamanya.”
TSI: Maka Akis percaya kepada Daud, sebab Akis berpikir, “Daud benar-benar membuat dirinya dibenci oleh saudara-saudara sebangsanya, orang Israel! Pastilah dia akan menjadi hambaku selamanya.”
BIS: Tetapi Akhis mempercayai Daud dan berpikir dalam hatinya, "Dia begitu dibenci oleh bangsanya sendiri, sehingga ia terpaksa menjadi hambaku seumur hidupnya."
TMV: Tetapi Raja Akhis percaya kepada Daud dengan sepenuhnya. Raja Akhis berfikir, "Daud begitu dibenci oleh bangsanya sendiri, sehingga dia terpaksa menjadi hambaku seumur hidupnya."
FAYH: Raja Akhis mempercayai Daud dan ia berpikir, "Pasti bangsa Israel sangat membenci Daud atas segala perbuatannya itu. Sekarang ia akan tetap tinggal di sini seterusnya dan mengabdi kepadaku."
ENDE: Dari sebab itu Akisj menaruh pertjaja pada Dawud, sebab pikirnja: "Ia membuat dirinja mendjadi kebentjian bangsanja di Israil dan ia se-lama2nja akan tetap mendjadi hambaku".
Shellabear 1912: Maka percayalah Akhis akan Daud titahnya: "Bahwa ia telah mendatangkan kebencian kaumnya Israel itu atas dirinya sebab itu kekallah ia menjadi hambaku."
Leydekker Draft: Sahingga 'Akisj pertjajalah 'akan Da`ud, dan katalah; songgoh-songgoh 'ija sudah membusokhkan dirinja di`antara khawmnja, didalam 'awrang Jisra`ejl 'itu; sebab 'itu 'ija djadi bagiku 'akan hamba salama-lamanja.
AVB: Tetapi Akhis mempercayai Daud, kerana fikirnya, “Tentulah dia telah membuat diri dibenci dalam kalangan bangsanya orang Israel. Oleh itu, dia akan menjadi hambaku buat selama-lamanya.”
TB ITL: Tetapi Akhis <0397> mempercayai <0539> Daud <01732>, sebab pikirnya <0559>: "Tentulah <0887> <00> <0887> <00> ia telah membuat diri dibenci <00> <0887> <00> <0887> di antara orang Israel <03478>, bangsanya <05971>; ia akan menjadi <01961> hambaku <05650> sampai selamanya <05769>."
Jawa: Anadene Sang Prabu Akhis pracaya marang Sang Dawud, amarga nggalih: “Dawud wus ndadekake awake sinengitan dening bangsane, dheweke mesthi tetep dadi abdiningsun ing salawas-lawase.”
Jawa 1994: Akhis precaya marang Dawud sarta nggagas, "Bangsané koksengit banget karo Dawud, nganti kepeksa dadi baturku selawasé urip."
Sunda: Ari Akis kacida percayana ka anjeunna, nepi ka ceuk pamikirna, "Eta jelema teh kacida dipikaceuceubna ku urang Israil, ku bangsana sorangan. Tangtu bakal ngabantu ka aing saumur hirupna."
Madura: Tape Akhis parcaja ka Daud pas adhabu e dhalem panggaliyanna, "Oreng reya ekabaji’i parana bi’ bangsana dibi’, sampe’ daddi tang kabula saomorra."
Bali: Ida Sang Prabu Akis ngega pisan ring Dane Daud mawinan ida makayun-kayun kadi asapuniki: “Ulesne Daud kagetingin pesan baan wong Israele makejang. Sawireh keto pedas ia lakar ngaula teken idewek sapanjang umurne.”
Bugis: Iyakiya Akhis natepperiwi Daud sibawa mappikkiri’i ri laleng atinna, "Makkuwa mani ribencinna ri bangsana muto, angkanna tarapassa mancaji atakku gangka tuwona."
Makasar: Mingka Akhis napatappaki Daud na napikkiri’ lalang ri atinna angkanaya, "Sannaki nikabirisinna ri bansana kalenna, sa’genna tarpassa a’jari atangku lalang sikontu tallasa’na."
Toraja: Nakatappa’imi Akhis tu Daud anna ma’tangnga’, nakua: Umpakadake lelemo kalena dio lu bangsana, dio lu to Israel, iamoto la tontong kupotau sae lakona.
Karo: Tapi tek Akis man Daud janah nina i bas ukurna, "Seh kal segatna ate bangsana Israel man bana, emaka la banci lang tetap nge ia jadi suruh-suruhenku kidekah geluhna."
Simalungun: Tenger do uhur ni si Akis bani si Daud, ai nini uhurni, “Domma magigi uhur ni bangsa ni halak Israel mangidahsi, halani ai gabe juakjuakku ma ia lalab.”
Toba: Jadi nalom roha ni si Akis mida si Daud, ninna rohana do: Nunga bau roha ni bangsona halak Israel mida ibana, dibahen i gabe naposongku nama ibana ro di salelenglelengna.
NETBible: So Achish trusted David, thinking to himself, “He is really hated among his own people in Israel! From now on he will be my servant.”
NASB: So Achish believed David, saying, "He has surely made himself odious among his people Israel; therefore he will become my servant forever."
HCSB: So Achish trusted David, thinking, "Since he has made himself detestable to his people Israel, he will be my servant forever."
LEB: And Achish believed David. Achish thought, "He has definitely made his own people in Israel despise him. He’ll be my servant from now on."
NIV: Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant for ever."
ESV: And Achish trusted David, thinking, "He has made himself an utter stench to his people Israel; therefore he shall always be my servant."
NRSV: Achish trusted David, thinking, "He has made himself utterly abhorrent to his people Israel; therefore he shall always be my servant."
REB: Achish trusted him, thinking that David had made himself so obnoxious among his own people the Israelites that he would remain his vassal all his life.
KJV: And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
AMP: And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly abhor him; so he shall be my servant always.
NLT: Achish believed David and thought to himself, "By now the people of Israel must hate him bitterly. Now he will have to stay here and serve me forever!"
GNB: But Achish trusted David and said to himself, “He is hated so much by his own people the Israelites that he will have to serve me all his life.”
ERV: Achish began to trust David and said to himself, “Now David’s own people hate him. The Israelites hate him very much. Now he will serve me forever.”
BBE: And Achish had belief in what David said, saying, He has made himself hated by all his people Israel, and so he will be my servant for ever.
MSG: Achish came to trust David completely. He thought, "He's made himself so repugnant to his people that he'll be in my camp forever."
CEV: But Achish trusted David and thought, "David's people must be furious with him. From now on he will have to take orders from me."
CEVUK: But Achish trusted David and thought, “David's people must be furious with him. From now on he will have to take orders from me.”
GWV: And Achish believed David. Achish thought, "He has definitely made his own people in Israel despise him. He’ll be my servant from now on."
NET [draft] ITL: So Achish <0397> trusted <0539> David <01732>, thinking <0559> to himself, “He is really hated <0887> among his own people <05971> in Israel <03478>! From now on <05769> he will be <01961> my servant <05650>.”