NKJV: So Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.
AYT: Lalu, Setan menjawab TUHAN, dan berkata, “Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan semua yang dia miliki demi menyelamatkan nyawanya.
TB: Lalu jawab Iblis kepada TUHAN: "Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan segala yang dipunyainya ganti nyawanya.
TL: Maka sahut syaitan kepada Tuhan, sembahnya: Bahwa kulit akan ganti kulit dan segala yang pada manusia itu akan diberikannya karena nyawanya.
MILT: Dan Satan menjawab TUHAN (YAHWEH - 03068) serta berkata, "Kulit ganti kulit! Ya, segala yang manusia memilikinya, dia akan memberikannya untuk ganti nyawanya.
Shellabear 2010: Jawab Setan kepada ALLAH, “Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan segala miliknya ganti nyawanya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Setan kepada ALLAH, "Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan segala miliknya ganti nyawanya.
KSKK: Jawab Setan, "Kulit ganti kulit! Untuk hidupnya sendiri, seorang akan memberikan segala sesuatu yang dimilikinya.
VMD: Setan menjawab, “Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan segala sesuatu miliknya untuk melindunginya.
BIS: Tetapi Si Penggoda menjawab, "Nyawa dan kesehatan lebih berharga daripada harta. Manusia rela mengurbankan segala miliknya asal ia dapat tetap hidup.
TMV: Si Penggoda menjawab, "Manusia rela mengorbankan segala milik mereka supaya dapat terus hidup.
FAYH: Iblis menjawab, "Kulit ganti kulit. Orang rela menyerahkan segala-galanya demi nyawanya. Jamahlah tubuhnya dengan penyakit, pastilah ia akan menghujat Engkau!"
ENDE: Sahut Setan kepada Jahwe, katanja: "Kulit akan ganti kulit! Segala sesuatu, jang dimiliki manusia, diberikannja akan ganti njawanja.
Shellabear 1912: Maka jawab syetan kepada Allah sembahnya: "Kulit akan ganti kulit bahkan segala yang ada kepadanya kelak orang akan memberi akan ganti nyawanya.
Leydekker Draft: Maka sahutlah SJejtan pada Huwa, dan sombahlah: bilula ganti bilulang, dan samowa jang 'ada pada sa`awrang, 'ija 'akan memberij ganti njawanja.
AVB: Jawab Iblis kepada TUHAN, “Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan segala miliknya ganti nyawanya.
TB ITL: Lalu jawab <06030> Iblis <07854> kepada TUHAN <03068>: "Kulit <05785> ganti <01157> kulit <05785>! Orang <0376> akan memberikan <05414> segala <03605> yang <0834> dipunyainya ganti <01157> nyawanya <05315>. [<0559>]
Jawa: Iblis banjur ngunjuki wangsulan marang Sang Yehuwah: “Kulit gegentosing kulit; punapa sadarbekipun tiyang mesthi dipun tombokaken supados kapitulungan gesang.
Jawa 1994: Nanging Iblis mangsuli, "Nyawa lan kesarasan menika pengaosipun ngungkuli bandha. Manungsa rila nombokaken bandhanipun sedaya, waton saged tetep gesang!
Sunda: Si Panggoda ngajawab, "Jelema mah asal keur ngabelaan nyawa, tara lebar ku banda.
Madura: Saodda Se Panggudha jareya, "Nyaba sareng kasehadan lebbi aji katembang arta. Manossa ta’ eman kaelangan sadajana dhi’-andhi’epon sokor gi’ bisa odhi’ terros.
Bali: Ratun Setane malih matur sapuniki: “Kulit siluripun kulit. Jadmane nyadia nyerahang saananing paderbeanipune, mangdane ipun kantun urip.
Bugis: Iyakiya mappébaliwi Ibillisi’, "Nyawaé sibawa adisid-disingengngé lebbi mangke’i naiya waramparangngé. Macenningngi tolinoé makkarobangengngi sininna appunnangenna assaleng wedding muwi tette tuwo.
Makasar: Mingka appialimi lapung Panggoda angkana, "Nyawana siagang pakkamalena tubua la’bi lompoangngangi anggaranna na pa’barang-barangnganga. Rellai rupataua angkoro’bangkangi sikontu apa-apanna, assala’ akkullei tulusu’ attallasa’.
Toraja: Apa mebali tu deata bulituk lako PUANG, nakua: Kuli’ dipasondana kuli’ sia mintu’ apa naampui tau la nasorong belanna katuoanna.
Karo: Nina Iblis njabapsa, "Keri gia kai pe labo akap kalak dalih guna ngkelengi kesahna.
Simalungun: Dob ai nini sibolis ai ma mambalosi Jahowa, “Hulingkuling gantih ni hulingkuling. Sagala na dong bani jolma in ra do ia mambere gantih ni hosahni.
Toba: Dung i ninna sibolis i ma mangalusi Jahowa: Hulingkuling singkat ni hulingkuling, ro di nasa na di ibana dilehon jolma i do i singkat ni hosana.
NETBible: But Satan answered the
NASB: Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.
HCSB: "Skin for skin!" Satan answered the LORD. "A man will give up everything he owns in exchange for his life.
LEB: Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life.
NIV: "Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life.
ESV: Then Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! All that a man has he will give for his life.
NRSV: Then Satan answered the LORD, "Skin for skin! All that people have they will give to save their lives.
REB: The Adversary replied, “Skin for skin! To save himself there is nothing a man will withhold.
KJV: And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.
AMP: Then Satan answered the Lord, Skin for skin! Yes, all that a man has will he give for his life.
NLT: Satan replied to the LORD, "Skin for skin––he blesses you only because you bless him. A man will give up everything he has to save his life.
GNB: Satan replied, “A person will give up everything in order to stay alive.
ERV: Satan answered, “Skin for skin! A man will give everything he has to protect himself.
BBE: And the Satan said in answer to the Lord, Skin for skin, all a man has he will give for his life.
MSG: Satan answered, "A human would do anything to save his life.
CEV: Satan answered, "There's no pain like your own. People will do anything to stay alive.
CEVUK: Satan answered, “There's no pain like your own. People will do anything to stay alive.
GWV: Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life.
NET [draft] ITL: But Satan <07854> answered <06030> the Lord <03068>, “Skin <05785> for <01157> skin <05785>! Indeed, a man <0376> will give up <05414> all <03605> that <0834> he has to save his life <05315>!