Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 19 : 17 >> 

NLT: Just to speak the name of Israel will strike deep terror in their hearts, for the LORD Almighty has laid out his plans against them.


AYT: Tanah Yehuda akan menjadi kengerian bagi Mesir, setiap orang yang kepadanya nama Yehuda disebutkan, akan menjadi takut terhadap Yehuda karena rencana yang ditetapkan TUHAN semesta alam atas mereka.

TB: Maka tanah Yehuda akan menimbulkan kegemparan di antara orang Mesir, dan siapapun yang teringat kepadanya akan terkejut mendengar keputusan TUHAN semesta alam yang diambil-Nya mengenai mereka.

TL: Maka tanah Yehuda kelak bagi orang Mesir akan perkara hebat, barangsiapa yang menyebut namanya itu akan gentar dalam dirinya dari karena takdir Tuhan serwa sekalian alam, yang telah ditentukannya atas mereka itu.

MILT: Dan negeri Yehuda akan menjadi seperti kengerian bagi Mesir, setiap orang yang menyebutnya akan menjadi takut terhadapnya oleh karena nasihat TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635) yang Dia nasihatkan kepadanya.

Shellabear 2010: Tanah Yuda akan menimbulkan kengerian bagi orang Mesir. Setiap orang yang mendengar nama Yuda disebutkan akan ketakutan karena rencana yang ditetapkan ALLAH, Tuhan semesta alam, atas mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tanah Yuda akan menimbulkan kengerian bagi orang Mesir. Setiap orang yang mendengar nama Yuda disebutkan akan ketakutan karena rencana yang ditetapkan ALLAH, Tuhan semesta alam, atas mereka.

KSKK: Yehuda akan menjadi ketakutan bagi Mesir. Setiap kali mereka ingat akan Yehuda orang-orang Mesir akan gentar, sebab nasib yang ngeri telah disediakan Tuhan bagi mereka.

VMD: Tanah Yehuda akan membawa ketakutan kepada setiap orang di Mesir. Siapa saja di Mesir mendengar nama Yehuda takut. Hal itu akan terjadi karena TUHAN Yang Mahakuasa telah merencanakan hal yang mengerikan terjadi pada Mesir.

BIS: Tanah Yehuda menjadi kegemparan bagi orang Mesir setiap kali mereka diingatkan kepada keputusan TUHAN Yang Mahakuasa tentang mereka.

TMV: Orang Mesir akan menjadi takut terhadap Yehuda tiap-tiap kali mereka diingatkan kepada keputusan TUHAN Yang Maha Kuasa tentang mereka.

FAYH: Hanya mendengar orang menyebut tanah Yehuda saja pun sudah mendatangkan ketakutan yang hebat di dalam hati mereka, karena TUHAN semesta alam telah menyiapkan rencana untuk melawan mereka.

ENDE: Tanah Juda mendjadi pokok ketakutan bagi Mesir. Apabila orang mengingatkan itu kepadanja, maka ia akan merasa takut kepada keputusan Jahwe Balatentara, jang telah diputuskanNja terhadapnja.

Shellabear 1912: Maka tanah Yehudapun akan menjadi suatu hebat bagi Mesir dan masing-masing orang yang disebutkan nama itu kepadanya akan menjadi takut kelak sebab takdir Allah Tuhan segala tentara yang telah ditakdirkannya ke atasnya.

Leydekker Draft: Maka tanah Jehuda nanti 'ada pada 'awrang Mitsrij 'akan pengharuwan, barang sijapa jang menjebut 'itu, 'ija 'akan gantar dalam dirinja deri karana bitjara Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, jang 'ija 'ada membitjarakan 'atasnja.

AVB: Tanah Yehuda akan menimbulkan kengerian bagi orang Mesir. Setiap orang yang mendengar nama Yehuda disebutkan akan ketakutan kerana rancangan yang ditetapkan TUHAN alam semesta, atas mereka.


TB ITL: Maka tanah <0127> Yehuda <03063> akan menimbulkan <01961> kegemparan <02283> di antara orang Mesir <04714>, dan siapapun <03605> yang <0834> teringat <02142> kepadanya <0413> akan terkejut <06342> mendengar keputusan <06098> TUHAN <03068> semesta alam <06635> yang <0834> diambil-Nya <03289> mengenai <05921> mereka <01931>. [<06440>]


Jawa: Tanah Yehuda banjur bakal nukulake pagiris ana ing satengahe wong Mesir, lan sapa bae kang eling marang wong-wong mau bakal kaget marga krungu bab pancasaning Yehuwah Gustining sarwa tumitah, kang wus kadamel tumrap wong-wong iku.

Jawa 1994: Pangéran Kang Mahakwasa wis damel keputusan tumrap Mesir. Saben diélingaké bab keputusan kuwi banjur padha wedi karo Yéhuda.

Sunda: Unggal aringeteun deui kana balahi-balahi ti PANGERAN Nu Maha Kawasa anu baheula tumiba, urang Mesir kacida singsieuneunana ku Yuda teh.

Madura: Oreng Messer bakal tako’a ka Yehuda sabban epaenga’ ka potosanna PANGERAN Se Mahakobasa parkara aba’na.

Bali: Wong Mesire pacang ajerih ring wong Yehuda nyabran ipun eling ring nasib sane sampun kacawisang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa pabuat ipun.

Bugis: Tana Yéhuda mancajiwi amétaurenna tau Maséré’é sises-siseng mennang riparéngngerangi ri apettunna PUWANG Iya Pommakuwasaé passalenna menang.

Makasar: Butta Yehuda la’jari appakamallaki mae ri tu Mesir punna nipiu’rangiang ke’nanga mae ri kaputusang le’baka Napattantu Batara Kaminang Makoasaya ri sesena ke’nanga.

Toraja: Anna iatu tana Yehuda napotiramban to Mesir, ke denni tau ussa’bu’i tu sanganna, la tiramban tu to Mesir diona panglampakNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik lako tau iato mai.

Karo: Kalak Mesir mbiar ngenehen Juda tep-tep kali adi isingetken kerna putusen si nggo itentuken TUHAN si Mada Kuasa man bana.

Simalungun: Gabe songgot-songgot ma tanoh Juda bani Masir; anggo itarsingati ai bani, gobir ma ia halani ranggian ni Jahowa, na niranggihon-Ni dompak sidea.

Toba: Jala panonditnonditon Misir mida tano Juda, nasa na marningot disi tarsonggot alani, dibahen sangkap ni Jahowa Zebaot naung sinangkapna dompak nasida.


NETBible: The land of Judah will humiliate Egypt. Everyone who hears about Judah will be afraid because of what the Lord who commands armies is planning to do to them.

NASB: The land of Judah will become a terror to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in dread of it, because of the purpose of the LORD of hosts which He is purposing against them.

HCSB: The land of Judah will terrify Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble because of what the LORD of Hosts has planned against it.

LEB: The land of Judah will terrify the Egyptians. Whenever they are reminded of Judah, they will be terrified of it because of what the LORD of Armies is planning against it.

NIV: And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.

ESV: And the land of Judah will become a terror to the Egyptians. Everyone to whom it is mentioned will fear because of the purpose that the LORD of hosts has purposed against them.

NRSV: And the land of Judah will become a terror to the Egyptians; everyone to whom it is mentioned will fear because of the plan that the LORD of hosts is planning against them.

REB: The land of Judah will throw the Egyptians into panic; the very mention of its name will cause dismay, because of the plans that the LORD of Hosts has laid against them.

NKJV: And the land of Judah will be a terror to Egypt; everyone who makes mention of it will be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts which He has determined against it.

KJV: And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.

AMP: And the land of Judah [allied to Assyria] shall become a terror to the Egyptians; everyone to whom mention of it is made will be afraid {and} everyone who mentions it--to him will they turn in fear, because of the purpose of the Lord of hosts which He purposes against Egypt.

GNB: The people of Egypt will be terrified of Judah every time they are reminded of the fate that the LORD Almighty has prepared for them.

ERV: The land of Judah brings fear to everyone in Egypt. Anyone in Egypt who hears the name Judah will be afraid. This will happen because the LORD All-Powerful has planned terrible things to happen to Egypt.

BBE: And the land of Judah will become a cause of great fear to Egypt; whenever its name comes to mind, Egypt will be in fear before the Lord of armies because of his purpose against it.

MSG: Little Judah will strike terror in Egyptians! Say "Judah" to an Egyptian and see panic. The word triggers fear of the GOD-of-the-Angel-Armies' plan against Egypt.

CEV: They will be so terrified of Judah that they will be frightened by the very mention of its name. This will happen because of what the LORD All-Powerful is planning against Egypt.

CEVUK: They will be so terrified of Judah that they will be frightened by the very mention of its name. This will happen because of what the Lord All-Powerful is planning against Egypt.

GWV: The land of Judah will terrify the Egyptians. Whenever they are reminded of Judah, they will be terrified of it because of what the LORD of Armies is planning against it.


NET [draft] ITL: The land <0127> of Judah <03063> will <01961> humiliate <02283> Egypt <04714>. Everyone <03605> who <0834> hears <02142> about Judah will be afraid <06342> because <06440> of what <06098> the Lord <03068> who <0834> commands armies <06635> is planning <03289> to do to <05921> them <01931>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 19 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel