Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 21 : 2 >> 

NRSV: So the king called the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not of the people of Israel, but of the remnant of the Amorites; although the people of Israel had sworn to spare them, Saul had tried to wipe them out in his zeal for the people of Israel and Judah.)


AYT: Lalu, raja memanggil orang-orang Gibeon dan berbicara kepada mereka. Orang-orang Gibeon bukanlah orang Israel, melainkan mereka sesungguhnya adalah sisa-sisa orang Amori. Orang Israel telah bersumpah kepada mereka, tetapi Saul berusaha membinasakan mereka karena giat membela orang Israel dan Yehuda.

TB: Lalu raja memanggil orang-orang Gibeon dan berkata kepada mereka, --orang-orang Gibeon itu tidak termasuk orang Israel, tetapi termasuk sisa-sisa orang Amori dan walaupun orang Israel telah bersumpah kepada mereka, Saul berikhtiar membasmi mereka dalam kegiatannya untuk kepentingan orang Israel dan Yehuda, --

TL: Maka dipanggil baginda akan orang Gibeon, lalu bertitah kepadanya. (Adapun orang Gibeon itu bukannya mereka itu dari pada bani Israel, melainkan dari pada sisa orang Amori, maka bani Israel sudah berjanji-janjian dengan mereka itu pakai sumpah, tetapi Saul mencahari jalan hendak membinasakan mereka itu, sebab gairahnya karena bani Israel dan Yehuda).

MILT: Dan raja memanggil orang-orang Gibeon dan berbicara kepada mereka --mengenai orang-orang Gibeon ini, mereka bukanlah orang Israel melainkan sisa orang Amori, tetapi orang Israel telah bersumpah kepada mereka; namun Saul telah berusaha untuk membinasakan mereka karena cemburunya demi bani Israel dan Yehuda--

Shellabear 2010: Kemudian raja memanggil orang Gibeon untuk berbicara dengan mereka. Orang Gibeon itu tidak termasuk bani Israil, melainkan sisa-sisa orang Amori. Bani Israil telah mengikat perjanjian dengan bersumpah kepada mereka, tetapi Saul berikhtiar membunuh mereka dalam semangatnya membela kepentingan bani Israil dan Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja memanggil orang Gibeon untuk berbicara dengan mereka. Orang Gibeon itu tidak termasuk bani Israil, melainkan sisa-sisa orang Amori. Bani Israil telah mengikat perjanjian dengan bersumpah kepada mereka, tetapi Saul berikhtiar membunuh mereka dalam semangatnya membela kepentingan bani Israil dan Yuda.

KSKK: Adapun orang-orang Gibeon tidak berkebangsaan Israel tetapi mereka adalah keturunan bangsa Amori. Walaupun orang Israel telah bersumpah untuk membiarkan mereka hidup, tetapi Saul telah berusaha untuk melenyapkan mereka demi kepentingan orang Israel dan Yehuda.

VMD: Dan raja menghimpun orang Gibeon, mereka itu bukan termasuk orang Israel, tetapi mereka ialah sisa-sisa orang Amori. Orang Israel telah bersumpah untuk tidak mengganggu mereka, tetapi Saul bermaksud membasminya demi kepentingan orang Israel dan Yehuda.

TSI: Orang Gibeon bukan keturunan Israel, melainkan keturunan bangsa Amori. Pada zaman Yosua, bangsa Israel sudah bersumpah untuk tidak membinasakan penduduk kota Gibeon. Namun, karena Raja Saul tidak ingin bangsa Israel dan Yehuda tercampur dengan mereka, dia berusaha menghabisi mereka semua. Oleh sebab itu, Raja Daud memanggil tokoh-tokoh dari keturunan Gibeon yang masih hidup untuk mendiskusikan hal ini.

BIS: (Orang-orang Gibeon bukan orang Israel; mereka termasuk sekelompok kecil orang Amori. Orang-orang Israel telah berjanji akan melindungi mereka, tetapi Saul telah berusaha memusnahkan mereka karena ia memikirkan kepentingan orang Israel dan Yehuda.) Lalu Daud memanggil orang-orang Gibeon itu

TMV: (Orang Gibeon bukan orang Israel; mereka sekelompok kecil bangsa Amori. Umat Israel telah berjanji untuk melindungi mereka, tetapi Raja Saul telah berusaha untuk membinasakan mereka kerana baginda menjaga kepentingan umat Israel dan Yehuda.)

FAYH: Lalu Raja Daud memanggil orang-orang Gibeon itu. Sebenarnya mereka bukan bangsa Israel, melainkan sisa bangsa Amori. Israel telah bersumpah untuk tidak membasmi mereka, tetapi Saul berusaha membasmi mereka dalam semangatnya membela kepentingan bangsa Israel dan Yehuda.

ENDE: Radja lalu memanggil orang2 Gibe'on dan berkata kepada mereka: - Adapun orang Gibe'on itu tidak termasuk kedalam bani Israil, melainkan berasal dari sisa orang Amor. Bani Israil telah mengikat djandji atas sumpah dengan mereka, tetapi Sjaul, dalam keasjikannja demi untuk bani Israil serta Juda, telah berusaha membunuh mereka. -

Shellabear 1912: Maka dipanggil baginda akan orang Gibeon itu lalu bertitah kepadanya (adapun orang Gibeon itu bukannya ia dari pada bani Israel melainkan dari pada baki-baki orang Amori maka bani Israel telah berjanji-janjian dengan dia dengan bersumpah tetapi Saul hendak membunuh orang-orang itu sebab yakinnya akan bani Israel dan Yahuda itu).

Leydekker Draft: Tatkala 'itu panggillah Sulthan 'awrang DJibszawnij, dan berkatalah pada marika 'itu: ('adapawn 'akan 'awrang DJibszawnij 'itu, tijadalah deri pada benij Jisra`ejl 'adanja, melajinkan deri pada peninggal 'awrang 'Emawrij djuga: maka benij Jisra`ejl sudahlah bersompah padanja; tetapi SJa`ul sukalah menombokh 'antjor-antjor marika 'itu, sedang ghajratnja karana benij Jisra`ejl dan Jehuda.)

AVB: Kemudian raja memanggil orang Gibeon untuk berbicara dengan mereka. Orang Gibeon itu tidak termasuk orang Israel, melainkan saki-baki orang Amori. Orang Israel telah mengikat perjanjian dengan bersumpah kepada mereka, tetapi Saul berikhtiar membunuh mereka dengan penuh semangatnya membela kepentingan orang Israel dan Yehuda.


TB ITL: Lalu raja <04428> memanggil <07121> orang-orang Gibeon <01393> dan berkata <0559> kepada <0413> mereka, -- orang-orang Gibeon <01393> itu tidak <03808> termasuk orang <01121> Israel <03478>, tetapi <0518> <03588> termasuk sisa-sisa <03499> orang Amori <0567> dan walaupun orang <01121> Israel <03478> telah bersumpah <07650> kepada mereka <01992>, Saul <07586> berikhtiar <01245> membasmi <05221> mereka dalam kegiatannya <07065> untuk kepentingan orang <01121> Israel <03478> dan Yehuda <03063>, -- [<01992>]


Jawa: Sang Prabu banjur nimbali wong-wong Gibeon sarta dipangandikani: -- wong Gibeon iku ora padha kagolong bangsa Israel, nanging klebu kekarene bangsa Amori, mangka wong Israel wus padha prajanji klawan supata, ewadene Sang Prabu Saul marga saka mempenge anggone tumundak kanggo wong Israel lan wong Yehuda banjur ngudi sirnane wong-wong mau. --

Jawa 1994: (Wong-wong Gibéon mau dudu panunggalané wong Israèl; nanging kekarèné wong Amori. Wong-wong Israèl wis janji arep ngayomi wong-wong mau, nanging Saul ngudi tumpesé, merga mikir butuhé wong Israèl lan Yéhuda.) Dawud banjur ngundang wong-wong Gibéon,

Sunda: (Urang Gibon teh kaasup bangsa Emor, cacah jiwana teu sabaraha loba, lain urang Israil. Tapi urang Israil mere jangji baris nangtayungan ka maranehna. Ari ku Saul digempur sina beak, supaya ulah nyoro deui kapentingan urang Israil jeung urang Yuda.)

Madura: (Reng-oreng Gibeyon reya banne oreng Isra’il; tape tamaso’ bagiyanna oreng Amori se pera’ sakone’. Reng-oreng Isra’il la ajanji alindhungana reng-oreng jareya, tape Saul aehteyar mamosna’a reng-oreng jareya polana mekkere kapentinganna oreng Isra’il ban Yehuda.) Daud pas adikane reng-oreng Gibeyon jareya

Bali: (Wong Gibeone punika boyaja bangsa Israel, ipun punika apahan alit saking bangsa Amori sane sampun kajanjiang jaga kasayubin antuk bangsa Israele. Nanging Ida Sang Prabu Saul sampun ngusahayang jaga nyirnayang ipun buat kaperluan bangsa Israel miwah Yehudane.)

Bugis: (Sining tau Gibéongngé tenniya tau Israél; muttama’i mennang sikalompo baiccu ri tau Amorié. Purai majjanci sining tau Israélié maélo linrungiwi mennang, iyakiya purai nausahakang Saul paccappui mennang nasaba napikkiri’i apentingenna tau Israélié sibawa Yéhudaé.) Nanaobbini Daud iyaro sining tau Gibéongngé,

Makasar: (Anjo tu Gibeon teai tu Israel; anjo ke’nanga golongang ca’di lalang ri tu Amori. Le’baki a’janji tu Israel angkanaya lanala’langngi ke’nanga, mingka Saul eroki naputta ke’nanga lanri nanawa-nawana kaparalluanna tu Israel siagang tu Yehuda.) Nampa nakio’mo Daud anjo tu Gibeon,

Toraja: Natambaimi datu tu to Gibeon anna ma’kada lako kalena. – Iatu to Gibeon tae’ nasangbilangan to Israel, sangadinna sangbilangan tu to Amori disesannapa; moi namangkamo sibasse sia sisumpa to Israel tu tau iato mai, apa undaka’ lalan tu Saul la ussanggangi tu tau iato mai, belanna kamatutturanna tu la napomelona to Israel sia to Yehuda –.

Karo: (Kalak Gibeon la bengket bangsa Israel. Kalak enda sada terpuk si kitik i bas bangsa Amori. Bangsa Israel nggo erpadan ngkawali kalak enda, tapi icubaken Saul ngkernepkenca erkiteken bage tutusna atena ngukurken kepentingen Israel ras Juda.)

Simalungun: Jadi idilo raja ai ma halak Gibeon. Ia halak Gibeon ai seng hun bani ginompar ni halak Israel, tapi sima-sima ni halak Amori do sidea; age pe domma ibulawankon halak Israel pagoluhkon sidea, tapi isurahon si Saul do sihol maniapkon sidea, halani pongut ni uhurni bani halak Israel pakon Juda.

Toba: Jadi didokkon rajai ma jouon halak Gibeon, ninna ma mandok nasida: (Alai anggo halak Gibeon i ndang sian pinompar ni Israel, pasipasi sian halak Amori do nasida, alai nunga marjanji halak Israel tu nasida pola disumpahon, hape ditahi roha ni si Saul naeng maniaphon nasida dibahen pangaluluhonna di halak Israel dohot Juda).


NETBible: So the king summoned the Gibeonites and spoke with them. (Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.)

NASB: So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah).

HCSB: The Gibeonites were not Israelites but rather a remnant of the Amorites. The Israelites had taken an oath concerning them, but Saul had tried to kill them in his zeal for the Israelites and Judah. So David summoned the Gibeonites and spoke to them.

LEB: (The Gibeonites were not a part of Israel but were left over from the Amorites. Although the Israelites had sworn to spare them, Saul, in his eagerness, tried to destroy them for Israel and Judah.) The king called the Gibeonites

NIV: The king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.)

ESV: So the king called the Gibeonites and spoke to them. Now the Gibeonites were not of the people of Israel but of the remnant of the Amorites. Although the people of Israel had sworn to spare them, Saul had sought to strike them down in his zeal for the people of Israel and Judah.

REB: (The Gibeonites were not of Israelite descent; they were a remnant of Amorite stock whom the Israelites had sworn that they would spare. Saul, however, in his zeal for Israel and Judah had sought to exterminate them.) King David summoned the Gibeonites, therefore, and said to them,

NKJV: So the king called the Gibeonites and spoke to them. Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; the children of Israel had sworn protection to them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah.

KJV: And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites [were] not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)

AMP: So the king called the Gibeonites--now the Gibeonites were not Israelites but of the remnant of the Amorites. The Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for the people of Israel and Judah had sought to slay the Gibeonites--

NLT: So King David summoned the Gibeonites. They were not part of Israel but were all that was left of the nation of the Amorites. Israel had sworn not to kill them, but Saul, in his zeal, had tried to wipe them out.

GNB: ( The people of Gibeon were not Israelites; they were a small group of Amorites whom the Israelites had promised to protect, but Saul had tried to destroy them because of his zeal for the people of Israel and Judah.)

ERV: (The Gibeonites were not Israelites. They were a group of Amorites. The Israelites had promised with an oath not to hurt them, but Saul tried to kill the Gibeonites. He did this because of his strong feelings for the people of Israel and Judah.) King David called the Gibeonites together and talked to them.

BBE: Then the king sent for the Gibeonites; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but were the last of the Amorites, to whom the children of Israel had given an oath; but Saul, in his passion for the children of Israel and Judah, had made an attempt on their lives:)

MSG: So the king called the Gibeonites together for consultation. (The Gibeonites were not part of Israel; they were what was left of the Amorites, and protected by a treaty with Israel. But Saul, a fanatic for the honor of Israel and Judah, tried to kill them off.)

CEV: The Gibeonites were not Israelites; they were descendants of the Amorites. The people of Israel had promised not to kill them, but Saul had tried to kill them because he wanted Israel and Judah to control all the land. David had the Gibeonites come, and he talked with them.

CEVUK: The Gibeonites were not Israelites; they were descendants of the Amorites. The people of Israel had promised not to kill them, but Saul had tried to kill them because he wanted Israel and Judah to control all the land. David called the Gibeonites to him, and he talked with them.

GWV: (The Gibeonites were not a part of Israel but were left over from the Amorites. Although the Israelites had sworn to spare them, Saul, in his eagerness, tried to destroy them for Israel and Judah.) The king called the Gibeonites


NET [draft] ITL: So the king <04428> summoned <07121> the Gibeonites <01393> and spoke <0559> with <0413> them. (Now the Gibeonites <01393> were not <03808> descendants <01121> of Israel <03478>; they <01992> were a remnant <03499> of the Amorites <0567>. The Israelites <03478> <01121> had made a promise <07650> to them <01992>, but Saul <07586> tried <01245> to kill <05221> them because of his zeal <07065> for the people <01121> of Israel <03478> and Judah <03063>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 21 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel