NRSV: Then Deborah and Barak son of Abinoam sang on that day, saying:
AYT: Pada hari itu, Debora dan Barak, anak Abinoam, bernyanyi.
TB: Pada hari itu bernyanyilah Debora dan Barak bin Abinoam, demikian:
TL: Bermula, maka pada hari itu juga bernyanyilah Debora dan Barak bin Abinoam, bunyinya:
MILT: Lalu Debora dan Barak anak Abinoam bernyanyi pada hari itu,
Shellabear 2010: Pada hari itu, Debora dan Barak bin Abinoam bernyanyi demikian,
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari itu, Debora dan Barak bin Abinoam bernyanyi demikian,
KSKK: Pada hari itu bernyanyilah Debora dan Barak, putra Abinoam:
VMD: Pada hari itu orang Israel mengalahkan Sisera, Debora dan Barak anak Abinoam menyanyikan nyanyian ini:
BIS: Pada hari itu bernyanyilah Debora dan Barak anak Abinoam. Begini katanya:
TMV: Pada hari itu, Debora dan Barak anak Abinoam menyanyikan lagu ini:
FAYH: LALU Debora dan Barak putra Abinoam menyanyikan kemenangan itu, demikian:
ENDE: Pada hari itu Debora dan Barak bin Abino'am bernjanji begini:
Shellabear 1912: Maka pada hari itu Debora dan Barak bin Abinoam itu, bernyanyilah demikian:
Leydekker Draft: Sabermula maka bernjanjilah Debawra, dan Barakh, 'anakh laki-laki 'Abinawszam, pada harij 'itu djuga, katanja:
AVB: Pada hari itu menyanyilah Debora dan Barak anak Abinoam, demikian:
TB ITL: Pada hari <03117> itu <01931> bernyanyilah <07891> Debora <01683> dan Barak <01301> bin <01121> Abinoam <042>, demikian <0559>:
Jawa: Ing dina iku Ibu Dhebora lan Sang Barak bin Abinoam padha ngidung mangkene:
Jawa 1994: Ing dina kuwi Déborah lan Barak, anaké Abinoam, padha ngidung mengkéné:
Sunda: Poe eta Debora jeung Barak bin Abinoam ngawihkeun ieu kidung:
Madura: E are jareya Debora ban Barak ana’na Abino’am anyanye kantha reya:
Bali: Ring rahinane punika Dane Debora miwah Dane Barak okan Dane Abinoam makidung kadi asapuniki:
Bugis: Iyaro essoé makkélonni Débora sibawa Barak ana’ Abinoam. Makkuwaiyé adanna:
Makasar: Anjo alloa akkelong-kelommi Debora siagang Barak ana’naya Abinoam. Kammaminne kelong-kelonna:
Toraja: Allo iato menanimi tu Debora sola Barak, anakna muane Abinoam, nakua:
Karo: I bas wari e iendesken Debora ras Barak ende-enden:
Simalungun: Jadi mandoding ma si Debora pakon si Barak, anak ni si Abinoam bani ari na sasada ai.
Toba: (I.) Dung i marende ma si Debora dohot si Barak, anak ni si Abinoam, di ari na sasada i, songon on:
NETBible: On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song:
NASB: Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,
HCSB: On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang:
LEB: On that day Deborah and Barak, son of Abinoam, sang this song:
NIV: On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
ESV: Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day:
REB: ON that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
NKJV: Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying:
KJV: Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
AMP: THEN SANG Deborah and Barak son of Abinoam on that day, saying,
NLT: On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
GNB: On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
ERV: On the day that the Israelites defeated Sisera, Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
BBE: At that time Deborah and Barak, the son of Abinoam, made this song, saying:
MSG: That day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
CEV: After the battle was over that day, Deborah and Barak sang this song:
CEVUK: After the battle was over that day, Deborah and Barak sang this song:
GWV: On that day Deborah and Barak, son of Abinoam, sang this song:
NET [draft] ITL: On that day <03117> Deborah <01683> and Barak <01301> son <01121> of Abinoam <042> sang <07891> this <01931> victory song: